Übersetzung von "tod" in Bulgarisch


So wird's gemacht "tod" in Sätzen:

Da sprach Jesus zu ihnen: Meine Seele ist betrübt bis an den Tod; bleibet hier und wachet mit mir!
И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува.
Es geht um Leben und Tod.
Това е на живот и смърт!
Durch den Glauben ward Henoch weggenommen, daß er den Tod nicht sähe, und ward nicht gefunden, darum daß ihn Gott wegnahm; denn vor seinem Wegnehmen hat er Zeugnis gehabt, daß er Gott gefallen habe.
А ония, които говорят така, явно показват, че търсят свое отечество;
Sei treu bis zum Tod, und ich werde dir den Siegeskranz des Lebens geben.
Бъди верен до смърт, и ще ти дам венеца на живота.
Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.
Петър Му рече: Господи, готов съм да отида с Тебе и в тъмница и на смърт.
Jesus hatte aber von seinem Tod gesprochen, während sie meinten, er spreche von dem gewöhnlichen Schlaf.
&Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.
Wo ist, o Tod, dein Stachel?
О, смърт, къде ти е победата!
Hast du Angst vor dem Tod?
Не се ли плашиш от смъртта?
Ich habe keine Angst vor dem Tod.
Слушай. Не съм уплашен от смъртта.
Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl.
14 И смъртта, и адът бяха хвърлени в огненото езеро.
Über diese hat der zweite Tod keine Gewalt, sondern sie werden Priester Gottes und des Christus sein und mit ihm herrschen tausend Jahre.
Над тези, втората смърт не разполага с правомощия, но те ще бъдат главните свещеници на Бога и на Христа, и ще царува с него хиляда години.
Amazja aber, der Sohn des Joas, des Königs in Juda, lebte nach dem Tod des Joas, des Sohnes des Joahas, des Königs über Israel, fünfzehn Jahre.
А след смъртта на Израилевия цар Иоас, Иоахазовия син, Юдовият цар Амасия, Иоасовият син, живя петнадесет години.
Die Hohenpriester und der ganze Hohe Rat bemühten sich um Zeugenaussagen gegen Jesus, um ihn zum Tod verurteilen zu können; sie fanden aber nichts.
59. А първосвещениците и стареите и целият синедрион търсеха лъжливо свидетелство против Иисуса, за да Го умъртвят,
Und ihm war eine Antwort geworden von dem heiligen Geist, er sollte den Tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den Christus des HERRN gesehen.
Нему бе открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докле не види Христа Господен.
Es geht hier um Leben und Tod.
Въпросът е на живот и смърт.
Sei getreu bis an den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben.
Бъдете верни до смърт и ще ви дам короната на живота.
Es geht um Leben oder Tod.
Въпрос на живот и смърт е!
Als Jesus das hörte, sagte er: Diese Krankheit wird nicht zum Tod führen, sondern dient der Verherrlichung Gottes: Durch sie soll der Sohn Gottes verherrlicht werden.
4 А Иисус, като чу, каза: Тази болест не е смъртоносна, а е за Божията слава – за да се прослави Божият Син чрез нея.
Abraham und die Propheten sind gestorben, du aber sagst: Wenn jemand an meinem Wort festhält, wird er auf ewig den Tod nicht erleiden.
Авраам умря, също и пророците; а Ти казваш: Ако някой опази Моето слово, няма да вкуси смърт до века.
So sind wir ja mit ihm begraben durch die Taufe in den Tod, damit, wie Christus auferweckt ist von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, auch wir in einem neuen Leben wandeln.
6:4 И тъй, ние се погребахме с Него чрез кръщението в смъртта, та, както Христос възкръсна от мъртвите чрез славата на Отца, тъй и ние да ходим в обновен живот.
Hier geht es um Leben und Tod.
Това е въпрос на живот и смърт.
Sie haben keine Angst vor dem Tod.
Не се боят да умрат. До един.
Es gibt ein Leben nach dem Tod.
Ще ти покажа света отвъд смъртта...
Gibt es ein Leben nach dem Tod?
И ако има живот след смъртта?
"Jetzt bin ich der Tod geworden, der Zerstörer der Welten."
"Превърнах се в Смъртта. Разрушител на светове".
Es geht nicht um Leben und Tod.
Не е на живот или смърт.
Kämpft und ihr werdet vom Tod begrüßt.
Съпротиви се и ще посрещнеш смъртта си.
Und der Tod und der Hades wurden in den Feuersee geworfen.
И смъртта, и адът бяха хвърлени в огненото езеро.
Denn der Gewinn aus der Sünde ist nur der Tod; das Gnadengeschenk Gottes aber ist das ewige Leben in Jesus Christus, unserem Herrn.
Измамливите удоволствия на греха са отминали и той се вижда поставен пред ужасяващата картина на действителната смърт, като заплата на греха.
Und das Meer gab die Toten, die darin waren, und der Tod und die Hölle gaben die Toten, die darin waren; und sie wurden gerichtet, ein jeglicher nach seinen Werken.
И морето предаде мъртвите, които бяха в него; и смъртта и адът предадоха мъртвите, които бяха в тях; и те бидоха съдени всеки според делата си.
Darnach, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie die Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert sie den Tod.
понеже се огледва, отива си, и завчас забравя какъв бе.
Denn wir, die wir leben, werden immerdar in den Tod gegeben um Jesu willen, auf das auch das Leben Jesu offenbar werde an unserm sterblichen Fleische.
Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.
Über diese hat der zweite Tod keine Macht; sondern sie werden Priester Gottes und Christi sein und mit ihm regieren tausend Jahre.
Над такива втората смърт няма да има сила; а те ще бъдат свещеници на Бога и на Христос и ще царуват с Него хиляда години.
Wisset ihr nicht, daß alle, die wir in Jesus Christus getauft sind, die sind in seinen Tod getauft?
6:3 Или не знаете, че всички ние, които се кръстихме в Христа Иисуса, в Неговата смърт се кръстихме?
Der Verzagten aber und Ungläubigen und Greulichen und Totschläger und Hurer und Zauberer und Abgöttischen und aller Lügner, deren Teil wird sein in dem Pfuhl, der mit Feuer und Schwefel brennt; das ist der andere Tod.
Стената му беше оградена от яспис, а самият град от чисто злато, подобно на чисто стъкло.
1.0622239112854s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?