Übersetzung von "setze" in Bulgarisch


So wird's gemacht "setze" in Sätzen:

Setze ihnen Brot und Wasser vor, daß sie essen und trinken, und laß sie zu ihrem Herrn ziehen!
Сложи им хляб и вода, за да ядат и пият; и нека отидат при господаря си.
Und er sprach zu ihm: Nimm deinen Schuldbrief und setze dich schnell hin und schreibe fünfzig.
И каза му: Вземи записа си и седни скоро та пиши петдесет.
10 Sondern wenn du geladen wirst, so gehe hin und setze dich untenan, auf daß, wenn da kommt, der dich geladen hat, er spreche zu dir: Freund, rücke hinauf!
Но когато те поканят, иди и седни на последното място, и когато дойде този, който те е поканил, да ти рече: Приятелю, мини по-горе.
15Und ein andrer Engel kam aus dem Tempel und rief dem, der auf der Wolke saß, mit großer Stimme zu: Setze deine Sichel an und ernte; denn die Zeit zu ernten ist gekommen, denn die Ernte der Erde ist reif geworden.
15 И друг ангел излезе от храма и викаше със силен глас на Този, който седеше на облака: Прати сърпа си и жъни, защото е настанал часът да жънеш, понеже жетвата на земята е презряла.
Du aber, Esra, nach der Weisheit deines Gottes, die unter deiner Hand ist, setze Richter und Pfleger, die alles Volk richten, das jenseit des Wassers ist, alle, die das Gesetz deines Gottes wissen; und welche es nicht wissen, die lehret es.
23. А ти, Ездра, с мъдрост Божия, постави началници и съдии, за да съдят по цяла Сирия и Финикия всички, които знаят закона на Бога твой, а които не знаят, поучавай:
Und gib dem ungehorsamen Volk ein Gleichnis und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Setze einen Topf zu, setze zu und gieß Wasser hinein;
И произнеси притча към бунтовния дом, като им речеш: Така казва Господ Иеова: Тури котела, тури, налей тоже вода в него.
Und er selbst, David, spricht im Psalmbuch: "Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten,
Защото сам Давид казва в книгата на псалмите:_— Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми,
Des dritten Tages aber komm bald hernieder und gehe an einen Ort, da du dich verbergest am Werktage, und setze dich an den Stein Asel.
Като престоиш три дена, слез по-скоро и дойди на мястото, дето беше се скрил в деня, когато разисквахме оная работа, и седни при скалата Езил.
Siehe, ich setze dich am heutigen Tag über die Völker und über die Königreiche ein, um auszurotten und niederzureißen, und um zu zerstören und abzubrechen, um zu bauen und zu pflanzen.
10 Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
Und der HERR sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet und Flehen gehört, das du vor mir gefleht hast, und habe dies Haus geheiligt, das du gebaut hast, daß ich meinen Namen dahin setze ewiglich; und meine Augen und mein Herz sollen da sein allewege.
16 Защото сега избрах и осветих тоя дом за да бъде името Ми в него до века; и очите Ми и сърцето Ми ще бъдат там за винаги.
Was dagegen, wenn ich mich setze?
Имате ли нещо против да седна?
Stört es dich, wenn ich mich zu dir setze?
Може ли да седна до теб?
Stört es Sie, wenn ich mich setze?
Нещо против да седна? - Да, много.
Was dagegen, wenn ich mich kurz setze?
Може ли да седна за малко?
Ich setze Sie auf die Liste.
Ще ви запиша в листа за бара.
Falls Sie sich weigern, setze ich zwei Behälter des Virus in Großstädten frei.
Ако не се съгласите, ще пусна две епруветки с вируса в главните ви градове.
Ich setze meine Leute darauf an.
Ще кажем, че има опасни химикали.
Doch stattdessen gestattet er mir, dass ich meinem Leben ein ehrenhaftes Ende setze.
Вместо това той ми позволи да отнема живота СИ С чест.
Ich setze dich auf die Gästeliste.
Ще сложа името ти в списъка.
Nie wieder setze ich einen Fuß über seine Schwelle.
Никoга пoвече няма да престъпя прага му.
DONALD: Ich setze Tom ab, dann fahre ich in die Stadt.
Ще оставя Том и отивам в града.
Ich setze noch eine Kanne auf.
Ще сипя вода в машината за кафе.
Denn David ist nicht gen Himmel gefahren. Er spricht aber: "Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten,
Докле положа враговете ти за твое подножие".,
Wenn Du Dir sicher bist, dass die angegebene E-Mail-Adresse richtig ist, setze Dich mit dem Administrator in Verbindung.
Ако сте сигурни, че емейл адресът, който сте предоставили е верен, моля свържете се с администратор.
Als nun die Söhne der Propheten vor ihm saßen, sagte er zu seinem Diener: Setze den großen Topf auf und koche ein Gericht für die Söhne der Propheten!
И той каза на слугата си: турни големия котел и свари сочиво за пророческите синове.
102, 25–27 13 Zu welchem der Engel aber hat er je gesagt: „Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße“?15Ps.
13 А кому от ангелите е рекъл някога: – "Седи отдясно Ми Докле положа враговете ти за твоето подножие"?
Den Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht.
А трапезата да положиш отвън завесата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.
Siehe, ich setze dich heute dieses Tages über Völker und Königreiche, daß du ausreißen, zerbrechen, verstören und verderben sollst und bauen und pflanzen.
Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
Und sie sprachen zu ihm: Setze dich und lies, daß wir es hören!
И рекоха му: Я седни та го прочети в ушите ни.
Und er sprach zu ihnen: Zündet man auch ein Licht an, daß man es unter einen Scheffel oder unter einen Tisch setze?
И каза им: Затова ли се донася светилото, за да го турят под шиника или под леглото?
Er aber, David, spricht durch den heiligen Geist: "Der HERR hat gesagt zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße."
Сам Давид каза чрез Святия Дух:_— "Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми, докле положа враговете Ти за Твое подножие".
Wenn du von jemand geladen wirst zur Hochzeit, so setze dich nicht obenan, daß nicht etwa ein Vornehmerer denn du von ihm geladen sei,
И като забелязваше как поканените избираха първите столове, каза им притча, думайки:
Welcher ist unter euch, der einen Knecht hat, der ihm pflügt oder das Vieh weidet, wenn er heimkommt vom Felde, daß er ihm alsbald sage: Gehe alsbald hin und setze dich zu Tische?
А кой от вас, ако има слуга да му оре или да му пасе, ще му рече веднага, щом си дойде от нива: Влез да ядеш?
1.0207130908966s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?