Wenn sie dich schnappen, sind sie wenigstens irritiert, während sie dich foltern.
Ако бъдеш заловен, поне ще са смутени, докато те измъчват.
Wissen Sie, dass die jeden Tag einen Freund des Schahs am Flughafen schnappen?
Знаеш ли, че всеки ден залавят някой приятел на шаха на летището?
Schnappen Sie mal frische Luft und kümmern Sie sich um die eine oder andere Kleinigkeit.
Може би е време да излезете от въздуха и да се обърне внимание на детайлите.
Sobald wir den Schlüssel haben, schnappen wir uns die Akte und bringen Sie und Ihre Tochter aus Russland weg.
Щом вземем ключа и папката, ще сме далеч от Русия.
Haben sich in Monster verwandelt und wollten uns schnappen!
Превърнаха се в чудовища и ни нападнаха.
Ich geh mal frische Luft schnappen.
Ще ида за малко свеж въздух.
Ich wollte nur frische Luft schnappen.
Излязох за да подишам чист въздух.
Ich helfe Ihnen, ihn zu schnappen.
Ще ти помогна да го хванем, Джим.
Sie wollen sich wohl schnappen lassen.
Може би искаш да те хванат.
Ich will die Kerle schnappen, die das getan haben.
Искам да намеря тези, които са се разправили с него.
Ich würde dich auch gern mal schnappen.
Бих искал да те снимам някога.
Ich wollte nur etwas Luft schnappen.
Исках да глътна малко чист въздух.
Wir waren der Ansicht, wir schnappen uns die Laserwaffen der Aliens... und schießen munter drauflos, aber das hat nicht so funktioniert.
предполагахме, че ще можем да вземем извъземните лазерни оръжия и да можем да ги използваме но просто не работеха по този начин.
Ich hätte sie schnappen sollen, bevor sie wieder spurlos verschwunden ist.
Трябваше да я заловя, преди да се покрие отново.
Wir sollten etwas frische Luft schnappen.
Трябва да си осигурим място за дишане.
Schnappen wir ihn nicht, wird es zwei geben.
Aкo нe го xвaнeм, щe стaнaт двaмa!
Wenn ich einen Autodieb schnappen wollte, würde ich es tun.
Ако исках крадецът да бъде заловен, щях да го заловя.
Ich werde persönlich den Landetrupp leiten zu einer verlassenen Stadt auf Kronos, wo wir den Flüchtigen, John Harrison, schnappen und zurück zur Erde bringen, wo er vor Gericht gestellt wird.
Лично ще поведа екип към изоставения град на повърхността на Кронос, където ще заловим беглеца Джон Харисън, след което ще го върнем на Земята, където да бъде съден за деянията си.
Ich unterdrückte seine Kräfte, damit man ihn schnappen kann.
Потиснах силите му, за да го заловим.
schnappen Sie sich das Boot und hauen Sie ab.
Взимайте кораба и се махайте оттам.
Wir schnappen uns die Haut, die Krallen und den Flügel.
Ще ни трябва кожата, ноктите и крилата.
Um das Ganze einzufädeln und den Betrüger zu schnappen, muss man die Bienen mit Honig anlocken.
За да разобличим измамник, Трябва да подготвим делвичката с мед, с която да го примамим.
Sie führen uns zu Letty, wir schnappen Shaw und Begnadigung für alle.
Заведи ни при Лети, ние хващаме Шоу и помилвате всички ни.
Sie schnappen Shaw und Sie werden begnadigt.
Доведете ми Шоу... и ще ви издействам помилване.
Sie verschwenden so viel Zeit damit, einen Typen wie Rojas zu schnappen und ich hätte einen Drogenbaron aufhalten können, der viel gefährlicher ist und Leute wie Rojas beliefert.
Толкова държиш да прибереш тип като Рохас и ми губиш времето, когато бих могла да задържа опасен наркобарон, който доставя на такива като Рохас.
Ich brauche Ihre Hilfe nicht, um Larkin zu schnappen.
Не се нуждая от теб, за да закова Ларкин.
Wir schnappen uns den Samen, aber danach hören wir auf, den Menschen zu helfen.
Ще приберем Ядрото, но после край със защитата на хората.
Wenn wir ihn schnappen wollen, braucht ihr auch ein Upgrade.
За да хвана този тип, трябва да подобря всички ви.
Was ist, wenn wir ihn schnappen?
Каквo ще правим, акo гo хванем?
Wir klauen das Motorrad, holen Agatha, schnappen uns "Jüngling mit Apfel" und fliehen an die maltesische Riviera.
Да oткраднем мoтoра на психoпата, да вземем Агата, да приберем "Мoмчетo с ябълката" и бегoм към Малтийската Ривиера.
Sie müssen jemanden finden, der nicht wie jeder andere denkt, um ihn zu schnappen.
Ще нужен някой различен, за да успеем да го хванем.
Wir sind so nah wie nie, diesen Mann zu schnappen.
По-близо сме от всякога до залавянето на този мъж.
Ich wollte nur etwas frische Luft schnappen.
Аз просто ще си взема малко чист въздух
Können wir die Kerle schnappen, die das heute angerichtet haben?
Ще можем ли да хванем виновниците за днешните събития?
Ich kann den MAV bei 5 m pro Sekunde schnappen.
Мога да хвана модула при 5 м/с.
Was, wenn Superman entschieden hätte, herzufliegen, das Dach vom Weißen Haus aufzureißen und sich den Präsidenten direkt aus dem Oval Office zu schnappen?
Ами ако Супермен реши да нахлуе през покрива на Белия дом и отвлече президента от Овалния кабинет?
Er will lieber beeindrucken und sterben, als sich den Schlüssel zu jedem Tresor und jedem Bordell zu schnappen.
Предпочита да умре, за да впечатли новия генерал, отколкото да вземе ключа за всяка хазна и бордей в света.
Er wird im gesamten Staat gesucht und der Polizeichef sagt, er wird alles tun, um ihn zu schnappen.
Провежда се национално издирване. Полицейският комисар заяви, че ще го залови на всяка цена.
Sie schnappen sich die Botschaft, wer, glaubst du, ist als Nächstes dran?
Ако завземат консулството, коя ще е следващата им цел?
Ich muss mal frische Luft schnappen.
Да, само да си поема въздух...
Wir sind hier, um sie zu schnappen.
Ние сме тук да ги хванем.
1.0229041576385s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?