So wird's gemacht "ruhestand" in Sätzen:

Ich dachte kürzlich an meinen Ruhestand und kam ins Grübeln.
Отскоро обмислям да се пенсионирам и се замислих.
Wenn er erfolgreich ist, geht die Krise vorüber... und Crassus mag auf unbestimmte Zeit im Ruhestand verweilen.
Ако успее, кризата ще приключи... и Крас може да си остане в пенсия за неопределено време:
Ob Ruhestand oder nicht... das muss Ihnen doch wirklich die Schamhaare hochrollen.
Е, пенсиониран или не, това наистина трябва да погъделичка старите ти страсти.
So verhält sich also ein Massenmörder im Ruhestand.
О, значи така се държат пенсионираните масови убийци.
Und so bin ich hier und genieße meinen Ruhestand.
И ето ме тук, наслаждавайки се на пенсионирането ми.
Sie unterrichtet die 3. Klasse und die Fördergruppe jetzt, wo Mosher im Ruhestand ist.
Преподава на трети клас, откакто старият ни учител се пенсионира.
Wissen Sie, Mathis, der Ruhestand steht Ihnen.
Знаеш ли, Матис, отива ти да си пенсионер.
Seine Mutter, Lehrerin im Ruhestand, konnte keine Ruhe finden.
Майка му се беше пенсионирала от училище и беше все уморена...
Sir, ist es wahr, dass Professor Merrythought in den Ruhestand geht?
Сър, вярно ли е, че проф. Мерисот излиза в пенсия?
Frank Moses ist kein Analyst im Ruhestand, der nie im Außeneinsatz war.
Моузес не е пенсиониран анализатор, бил е действащ агент!
Hilft es, dass ich im Ruhestand bin?
Не ти ли казаха, че се пенсионирах?
Junge Männer, die gut auf dem Paradeplatz aussehen, und alte Soldaten, die auf den Ruhestand zugehen.
Младоци, тръгнали като на парад и старци, с единия крак в гроба.
Martin, der Vanger Industries seit meinem Ruhestand leitet...
Мартин е начело на компанията, откакто аз се пенсионирах.
Der Ruhestand ist nicht offiziell bis zum nächsten Frühjahr, aber er trifft alle großen Entscheidungen.
Официално се пенсионирам напролет, но той взима решенията
Und es stellt sich nur noch die Frage, ob ich dich nicht hier und jetzt in den Ruhestand schicke.
Въпросът е: Защо да не прекратя кариерата ти още сега?
Vor dem Ruhestand waren Sie in einem Sicherheitsgremium mit dem Stabschef des Präsidenten.
Преди пенсия сте били в комисията заедно с началника на генщаба.
Du kannst mit dem Ruhestand noch warten.
Още ти е рано да се пенсионираш.
Das war's dann wohl mit dem Ruhestand, Alter.
Явно няма да се пенсионираме, брат.
Was, wenn du auch in den Ruhestand gingest?
А ако и ти се оттеглиш?
Also, ich bin im Ruhestand, und meine Frau ist tot.
Е, аз съм пенсионер, а жена ми е мъртва.
Was meinen Ruhestand betrifft, es ist ein endloses Bemühen um Kreativität.
А пенсионирането? Това е еднo непрекъснатo, отчаяно усилие за творчество.
"Dr. Julian Bailes, medizinischer Leiter des Zentrums zur Forschung über Sportler im Ruhestand und Direktor der Abteilung Neurologie an der West Virginia University, sagte: 'Leider überrascht mich das nicht.'"
Д-р Джулиан Бейлс, директор на центъра за оттеглили се атлети и председател на отдела по неврохирургия в университета в западна Вирджиния, каза: "За жалост не съм шокиран."
Sie erzählte ihm von ihrem Arbeitgeber, einem wichtigen Wirtschaftsboss, im Ruhestand, aber stinkreich.
Емили му разказала за работодателя си, който е пенсиониран директор, но има много пари.
Es sei denn, Mr. Mooney kehrt aus dem Ruhestand zurück.
Не, освен ако г-н Мууни не се завърне.
In 7 Monaten gehe ich in den Ruhestand, aber vorher will ich wissen, wer er ist.
Пенсионирам се след седем месеца. Дотогава искам да узная кой е той. Как действа?
Das hieße: sofortiger Ruhestand, ohne Altersbezüge.
Ще ме освободят веднага, без пенсия.
Wir sind 3 alte Kerle, wir rauben 'ne Bank aus, kommen ungeschoren davon und gehen mit Würde in den Ruhestand.
Ще ограбим банка, ще съумеем, да се оттеглим с достойнство.
Außerdem hörte ich, Sie wären im Ruhestand.
Освен това, чух, че си се пенсионирал.
Wenn Sie in den letzten fünf Jahren vor Ihrem Ruhestand mindestens zwei Jahre lang als Grenzgänger gearbeitet haben, haben Sie sowohl in Ihrem Wohnsitzland als auch in Ihrem früheren Beschäftigungsland Anspruch auf Gesundheitsversorgung.
Ако сте работили поне 2 години като трансграничен работник през петте последни години преди пенсионирането си, имате право на здравни услуги както в страната ви на пребиваване, така и в страната, в която сте работили преди.
Sollten Pensionszahlungen für Regierungsmitarbeiter im Ruhestand erhöht werden? stats diskutieren
Двойно гражданство Трябва ли имигрантите в Китай да имат статут на двойно гражданство?
Das ist Odysseus als alter Mann, der sich nichts mehr wünscht als in einer sonnigen Villa seinen Ruhestand zu erleben mit seiner Frau Penelope außerhalb von Ithaka – das andere.
Това е Одисей като възрастен мъж, който не иска друго освен да се оттегли в една слънчева вила със съпругата си Пенелопа извън Итака - другата личност.
Und wir befinden uns jetzt in einer Situation, in der von drei Babyboomern, wie das McKinsey Global Institute prognostiziert, zwei ihre Bedürfnisse von vor dem Ruhestand nicht mehr erfüllen werden können, während sie in Rente sind.
И като видим днешната ситуация, в която на всеки трима от поколението на бейби бумърите, според глобалния институт на Макинзи, двама няма да могат да посрещнат предпенсионните си нужди, когато се пенсионират.
Vor zwei Jahren ging sie in den Ruhestand, nur um unser Haus in eine Schule für Mädchen und Frauen aus der Nachbarschaft zu verwandeln.
Пенсионира се преди 2 години и превърна къщата ни в училище за момичетата и жените от квартала.
Und, zu guter Letzt, Ruhestand heißt auf Spanisch "jubilación".
И накрая, пенсиониране на испански е jubilación.
Im Wortschatz von Okinawa gibt es nicht einmal ein Wort für Ruhestand.
В езика на Окинава дори не съществува дума за пенсиониране.
5.3407011032104s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?