Wegen dir wurde Sektor 7 geschlossen, verriegelt, aufgelöst. Keine Sicherheitsfreigabe, keine Rente, kein Garnichts.
Искам пълна военна пенсия, съответна на военния ми чин.
Ich will meine vollen Pensionsansprüche und die Vergünstigungen entsprechend meines Rangs.
И какво сега няма да взимаме пенсия?
Wenn etwas schiefläuft, gibt es keine Pension?
И на мен не ми харесва, но имам две седмици до пенсия.
Mir gefällt das kein bisschen mehr als dir. Hab noch ein paar Wochen bis zur Rente und Papierkram ohne Ende.
Чак когато бях в пенсия осъзнах, че не сме имали никога свой дом.
Erst nach 25 Jahren Air Force wurde mir klar, dass wir nie ein Zuhause hatten.
Вдовица от войната, с пенсия и права.
Eine Kriegerwitwe mit einer Rente und Ansprüchen.
Гадна работа, но успях да си осигуря пенсия.
Scheiß Job, aber ich konnte mir eine Pension erarbeiten.
Парите ще се съберат от намаляване на пенсиите на тези, които получават доход от имотите си и следователно не им трябва пенсия.
Das Geld bekommen wir dadurch, dass wir die Pensionen kürzen derjenigen, die noch Einnahmen von ihren Gütern haben und daher eine Rente nicht nötig haben.
Преди пенсия сте били в комисията заедно с началника на генщаба.
Vor dem Ruhestand waren Sie in einem Sicherheitsgremium mit dem Stabschef des Präsidenten.
Трай малко в смешната си блузка, докато разговарям с тая пенсия, твоята дружка.
Du mit deinem kleinen Sweatshirt halt erst mal den Rand und mach dich noch einen Moment lächerlich, während - ich mit deinem greisen Kollegen rede. - Hey?
Няма да ти дам няколко деца и няма да броя дните до пенсия.
Wir werden keine Kinder haben und die Tage bis zur Rente runter zählen.
Само близо до пенсия служители се оправят със стари случаи.
Alte Fälle durchstöbern ist etwas für Leute kurz vor dem Ruhestand.
Ето един безплатен съвет, детектив... вземете си скапаната пенсия, оставете си значката, купете мотора, за който сте мечтали, и адски много оръжия.
Hier ein kostenloser Rat, Detective... Lösen Sie diese beschissene Rente ein, geben Sie diese Marke ab, kaufen Sie sich das Motorrad, von dem Sie immer schon geträumt haben und eine Menge Waffen.
Ако го бях загубил в Афганистан, щях да имам пенсия.
Hätte ich es in Afghanistan verloren, hätte ich Hilfe.
Или ви е време за пенсия?
Oder wird es Zeit für die Rente? Nein?
Ще разполага с нова самоличност и голяма пенсия, а трябва само да защити теб и приятелите ти.
Eine neue Identität, wenn all das hier vorbei ist... Ein beträchtlicher Rentenbeitrag im Austausch für deinen Schutz und den Schutz deiner Freunde.
Франсис Мейс е безработен рекламен агент с инвалидна пенсия.
Francis Mays, arbeitslose Telefonverkäuferin, die von der Invalidenrente lebt.
Старият магазин на баба и дядо... отвориха го когато излязоха в пенсия.
Im alten Laden meiner Großeltern. Sie eröffneten ihn, als Opa in Rente ging.
Ще ме освободят веднага, без пенсия.
Das hieße: sofortiger Ruhestand, ohne Altersbezüge.
Това е последното ми назначение преди пенсия.
Das ist meine letzte Station vor der Rente.
Без пенсия дори не мога да си платя наема този месец.
WILLIE: Ohne meine Rente kann ich diesen Monat keine Miete bezahlen.
Нашата пенсия средно прави 45, 000 долара годишно.
Unsere gemeinsamen Renten betragen im Durchschnitt 345.000 im Jahr.
Ако в посочения в първо изречение срок не бъде дадено разрешение, се счита, че съдията е излязъл в пенсия с навършване на 65 години.
Bei Nichterteilung der Zustimmung innerhalb der in Satz 1 genannten Frist gilt der Richter als mit dem Tag der Vollendung des 65. Lebensjahres in den Ruhestand eingetreten.
Трябва да подадете заявление за пенсия в страната, където живеете, освен ако никога не сте работили там.
Sie sollten Ihre Invalidenrente in dem Land beantragen, in dem Sie leben, außer Sie waren dort nie versichert.
И това са 70 процента от борсата на Съединените Щати, 70 процента от оперативната система формално наречена твоята пенсия, твоята ипотека.
Und das sind 70 Prozent des Aktienmarkts in den Vereinigten Staaten, 70 Prozent des Betriebssystems, das einmal bekannt war als Ihre Pension und Ihre Hypothek.
Исках регистриран план за спестявания за пенсия, който ще ми бъде достатъчен, за да живея добре, когато остарея.
Ich wollte einen registrierten Vorsorgesparplan, der mich lange genug mit Süßigkeiten versorgen würde, um das Alter zu versüßen.
Когато имаме детайлите от ситуацията, вече чувстваме, че трябва да пестим, така че този човек да има малко пари за пенсия.
Haben wir erst einmal alle Details dieses imaginären Szenarios, verspüren wir plötzlich, dass es wichtig sein könnte, zu sparen, damit dieser Typ ein bisschen Rente haben wird.
А накрая са прикрепени около 15 години за пенсия.
Und dann, am Ende angehängt, warten noch ungefähr 15 Jahre Ruhestand.
Не е вероятно да има пенсия или възраст за оттегляне през 2030 г.
Wahrscheinlich gibt es 2030 weder ein Altersgeld noch ein Rentenalter.
Така че забравете за пенсия, ако сте млади.
Vergessen Sie also den Ruhestand, wenn Sie jung sind.
2.67165184021s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?