Übersetzung von "füttere" in Bulgarisch


So wird's gemacht "füttere" in Sätzen:

Ein Feigling... weil ich bei diesem Hurensohn lebe, seine Wäsche und sein Bett mache, ihn füttere.
Страхливка...за това, че живея близо да този кучи син пера му, оправям му леглото, храня го
Bitte füttere ihn und nimm ihn wenigstens einmal am Tag auf den Arm.
Искам да ми обещаеш, че ще го храниш и ще го галиш поне веднъж дневно.
Ich füttere ihn, aber ich nehme ihn nicht auf den Arm.
Ще го храня, но няма да го галя.
Bewache das Feuer, füttere die Tiere, sammle Holz.
Поддържай огъня, нахрани животните, събери дърва...
Ich füttere dich und morgens ziehe ich dich an.
И аз ще те нахраня. И аз ще те облека сутринта.
Ich sorge für sie, füttere sie und wisch ihnen den Mund!
Грижа се за тях, подарявам им цветя, храня ги, бърша им лигите!
Ich komme und füttere euch, meine Lieblinge.
Добре, идвам. Ще ви нахраня, скъпи.
Manchmal gehe ich in den Park und füttere die Tauben.
Понякога след работа ходя в парка и храня птиците.
Wenn er verreist, füttere ich seine Fische.
Когато го няма, му храня рибките.
Natürlich musst du ihn ab und zu besuchen und nachsehen dass ich ihn richtig füttere und so.
Но ще трябва често да го посещаваш. Да си сигурна, че го храня правилно.
Du fütterst mich mit Informationen, und ich füttere dich.
Ти ме информирай за нея, а аз ще ти дам храна.
Wenn du aufwachst, wirst du durchdrehen wenn du merkst, daß ich dich wie ein Baby füttere.
Като се събудиш здраво ще ме нариташ, задето те храня като бебе.
Wenn das so ist... füttere ich Sie mit dem, woran Ihnen wohl nichts liegt.
В такъв случай смятам, че трябва да те нахраня с това, което не цениш.
Da hinten rechts, hinter der Toilette, füttere das Loch.
В дъното на коридора, вдясно зад тоалетната.
Ok, ich füttere deinem Bär das Gras?
И какво, да нахраня мечето с трева ли?
Sie werden nichts essen, bis ich Sie füttere.
Няма да ядеш, освен ако не те нахраня.
Füttere deine Angst an das Feuer.
Огънят е гладен, Елърд! Нахрани го!
Ich füttere ihn... gehe Gassi, wechsele seine Zeitungen.
Моля? Ще го храня, ще го водя, ще му сменям вестниците...
Ich füttere sie, ich wechsele ihre Windeln und ich lass sie Aufstoßen.
Храня я, преобличам я и я оригвам.
Na klar, ich füttere ihn jede Nacht, und manchmal kommt er an mein Fenster und bringt mir kleine tote Dinge.
Чувам я всяка вечер... понякога идва до прозореца ми и ми носи малки умрели неща.
Ja, darf ich, Alex, weil ich euch füttere, einkleide und die Hypothek bezahle.
Да, Алекс, мога, защото ви храня, обличам ви и плащам ипотеката.
Ich füttere ihn nie vom Tisch.
Никога не съм го хранил от масата.
Wie wäre es, wenn ich dich mit deinem füttere?
Какво ще кажеш да те нахраня с твоето сърце?
Er sagt: "Füttere die Kuh, und du kriegst einen Job."
Той казва: "Храни кравата, за да си намериш работа".
Ich habe einen hungrigen Hund hier, den ich besser mal füttere.
Имам гладно куче и по-добре да го нахраня.
Womit ich Sie gleich füttere, Solo, das schmeckt vielleicht etwas bitter.
Това което ще ти предложа Соло едва ли ще ти хареса.
Ich füttere ihn, ich hänge an ihm.
Аз го обичам! Няма да го разбереш.
Deine Mutter war katholisch, wirf mich ins Feuer, und füttere Fische damit.
Майка ти беше католичка. Но мен просто ме хвърли в камината и ме кремирай.
Ich füttere sie mit Weintrauben, zeige ihr Paris.
Да й давам грозде, да я заведа в Париш.
Komm schon, ich füttere dich praktisch mit der Antwort.
Хайде де, практически храня отговоря ти.
Es ist nur ein Körper, den ich füttere, wasche und ankleide.
А просто тяло, което храня, къпя и обличам.
Oh, also füttere ich dich jetzt mit durch?
О, и сега аз ли ще те издържам?
Ich füttere diese Vögel nun schon seit 20 Jahren.
Храня тези птици от 20 години,
Heute also, sammle ich was ich abwerfe oder was sich von mir ablöst - meine Haare, Haut und Nägel - und ich füttere essbare Pilze damit.
Така че днес, аз събирам това което изпада или се изхвърля - косата ми, кожата и ноктите - и ги давам за храна на ядливи гъби.
Meine Angst wird immer fetter, je mehr ich sie mit Energie füttere.
Страхът ми расте от енергията, с която го подхранвам.
4.1403670310974s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?