Übersetzung von "dreist" in Bulgarisch


So wird's gemacht "dreist" in Sätzen:

Er ist nicht nur unfähig, sondern auch noch so dreist, sich zu entziehen!
Имаше наглостта да ме отстрани от себе си.
Es war recht, Sie so dreist anzusprechen.
Бях прав да те доближа толкова технично.
Ziemlich dreist für einen Fähnrich nach zwei Monaten Weltraumeinsatz.
Много смело изказване за мичман със само... три месеца служба в космоса?
Hören Sie, ich will nicht dreist sein, aber würden Sie vielleicht irgendwann mal mit mir essen gehen?
Искаш ли да вечеряме някой път?
Sie agieren ein wenig dreist für jemanden mit so vielen Geheimnissen.
Държиш се доста нахално за човек с толкова тайни.
Ja, auf dieser Insel bist du mutig, dreist, stattlich...
Да, на този остров ти си смел, дързък, красив.
Du kleiner Hurensohn, bist ganz schön dreist, mir mein Geschäft zu versauen.
Копеленце. Голям наглец си бил. Ти ли човърка машината?
Ich meine, es ist ganz schön dreist, mir mein Geschäft zu versauen.
Казах, че си нагъл! Бърника ли машината?
Hi, Shelly, ich hasse es so dreist zu sein, aber kann ich dir einen Kaffee ausgeben?
Здравей, Шели. Не искам да наглея, но мога ли да те почерпя едно кафе?
Nun, vielleicht haben mich die Bahamas dreist werden lassen.
Може би Бахамите ме направиха дързък.
Und dich dreist deinen Gebietern zu widersetzen?
Как смееш да се противопоставяш на господарите си?
Ich dachte, ich wäre zu dreist gewesen, als ich Jenna veranlasste, dir meine Nummer zu geben.
Реших, че прекалявам, с молбата към Джена да ти даде номера ми.
Sie fand das dreist und bat mich, zu gehen.
Реши, че е арогантно и ме помоли да си тръгна.
Louis ist unaufrichtig,... aber er ist nicht dreist.
Луис може да е нечестен, но не е смел.
Aber bevor Sie mutig und dreist werden, schauen Sie sich um, und zählen die Anzahl unschuldiger Opfer, die sterben werden, wenn Sie versuchen, mich zu verhaften.
Но преди да прибързаш, огледай се и преброй невинните жертви, които ще умрат, докато се опитваш да ме арестуваш.
Wer wäre so dreist, meine Autorität anzuzweifeln?
Кой смее да оспори моя авторитет?
Das ist jetzt etwas dreist, aber dein Gesicht sagt mir, dass die Party die Hölle auf Erden für dich ist.
Може да е малко нахално, но Изражението ти ми казва, че не се чувстваш добре тук.
Ich weiß, wir kennen uns kaum und es dreist zu fragen, aber es scheint mir, als wäre es okay... dich trotzdem zu fragen.
Знам, че не се познаваме добре и искам много, но ми се стори, че мога да те помоля за това.
Sieh mal einer an, wer da dreist geworden ist.
Я виж кой най-накрая е станал смел.
Er war der Einzige, der gelogen hatte und dann dreist versuchte, seine Lüge nicht auffliegen zu lassen.
Джак каза, че той е единственият, който е излъгал, а после е имал наглостта да продължи да лъже.
Sind die schottischen Gauner so dreist, ein bewaffnetes britisches Camp anzugreifen?
Тези шотландци толкова безрасъдно смели ли са та да атакуват въоръжен Британски лагер.
Ich habe noch mal Lady Whitmores Krankenakte überprüft und alles war normal, was ich gewusst hätte, hätte ich sie doppelt überprüft, bevor ich Anschuldigungen mache, die unbegründet, sinnlos und dreist waren.
Проверих отново медицинският картон на Лейди Уитмор, и всичко беше нормално, и щях да знам ако бях проверил два пъти преди да те обвинявам, че си Достатъчно прилагателни ли са?
Das war dreist, ihn zum Bleiben aufzufordern.
Смела мома си, питайки го да остане.
Sie sind ganz schön dreist, hier herzukommen.
Имаш голяма дързост за да дойдеш тук.
Ja, aber wer wäre so dreist... oder so naiv, eine Maske aus der Show zu verwenden, um eine Entführung zu begehen?
Да, но кой би бил толкова безсрамен... или толкова наивен... да ползва маска от шоуто, за да извърши отвличането?
Er schuf das Auge, das Sie sich so dreist ausgeborgt haben.
Създателят на окото, което безразсъдно използва.
Und wenn ich so dreist sein darf, unglaublich hinreißend.
И ако ми позволиш волността, невероятно очарователна.
Er war so dreist, einen Handel mit mir zu machen.
Имаше куража да сключи сделка с мен.
Manche waren sogar so dreist, für ihn zu arbeiten.
Неколцина. А може би някои дори работиха за него.
Ist Niflheim so dreist geworden... dass man uns den Kanzler als Gesandten schickt?
Нима Нифлхайм се осмелява да изпрати самия канцлер?
Richard Feynman war auch ein Unterhalter, ein gewaltiger Unterhalter. Er war dreist, respektlos
Ричард Файнман беше и шоумен, невероятен шоумен. Беше безразсъден, дързък -
Ich aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmütigkeit und Lindigkeit Christi, der ich gegenwärtig unter euch gering bin, abwesend aber dreist gegen euch.
Обаче нека се не покажа, че желая да ви заплашвам с посланията си.
Ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der Kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.
Понеже, казват някои, посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето нищожно.
0.66264605522156s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?