Übersetzung von "нахално" in Deutsch


So wird's gemacht "нахално" in Sätzen:

Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.
19 Lass verstummen die Lügenlippen, die in Hochmut und Verachtung Freches reden gegen den Gerechten!
Не е ли прекалено нахално да започваме с обир за 1 000 000 долара?
Finden Sie es nicht gewagt, mit einem Millionenraub zu beginnen?
Знам, че е нахално, но трябва да ми повярваш
Ich sollte dich nicht mit hineinziehen.
Знам, че бе нахално да яздя снощи с Марън, но...
Sir, es war eigenartig von mir, Murron gestern Abend auszubitten, aber...
Може да прозвучи нахално, но имам чувството, че вече съм спечелил.
Es klingt vielleicht etwas kitschig, aber ich finde, ich hab schon gewonnen.
Ще е нахално ли, ако те помоля да се кача?
Wäre es... vermessen zu fragen, ob ich mit hinauf darf.
Доста нахално за някой в твоето положение да се кандидатира за кралица на мача.
Ganz schön mutig, für jemanden in deiner Position, für die Homecoming-Queen zu kandidieren.
Държиш се доста нахално за човек с толкова тайни.
Sie agieren ein wenig dreist für jemanden mit so vielen Geheimnissen.
Осъзнавам, че е нахално, но кое е това красиво младо момиче, което е с вас?
Ich falle zwar mit der Tür ins Haus, aber wer ist das schöne Mädchen bei Ihnen?
Знам, че е нахално да искам да си дискретен, но не мога да рискувам отношенията си със семейството точно сега.
Ich weiß, die Geheimhaltung ist viel verlangt. Ich kann es einfach nicht riskieren, meine Familie noch mehr zu verärgern. Hey, keine Sorge.
Много нахално, да идва до дома ни така.
Unentschuldbar, so zu unserem Haus zu kommen.
Ще бъде ли нахално от моя страна да помоля за помощ с последните няколко кутии?
Wäre es unverschämt von mir zu fragen, ob du mir mit den letzten paar Kisten helfen könntest? Ja.
Дано не е нахално да казвам това.
Ich hoffe ich habe deine Gefühle nicht verletzt. Ich hoffe es ist nicht vermessen von mir das zu sagen.
Та как смяташ, че трябва да действам като "мразя да ходя в тъмна къща сама" или или по-нахално "Не нося бельо"?
Was meinst du? Soll ich die Nummer "Ich gehe ungern alleine in ein dunkles Haus" abziehen? Oder die offensichtlichere:
Някой друг е грозното, нахално хлапе.
Das eklige Brillenkind ist jemand anderes.
Вчера се държа нахално с мен.
Sie war so pampig, als ich sie bat, die Betten aufzudecken.
Дано не е нахално, но съм готов да ви платя десет паунда за Поли.
Wenn ich das so direkt sagen dürfte, ich wäre bereit, zehn Pfund für lhre Polly zu bezahlen.
Ще е нахално ли да поискам кроасан?
Hey, ist das zu viel verlangt, ein Croissant?
Колко нахално от моя страна, да ви притеснявам докато си почивате.
Wie unhöflich von mir, so viel zu plaudern. Ihr wollt Euch sicher ausruhen.
Не желая да прозвучи нахално, но не исках да изпусна възможността.
Ich hoffe, keine unpassende Bemerkung gemacht zu haben. Ich wollte nur meine Chance nicht verpassen.
Не е нахално да питам, защото...
Ist es indiskret zu fragen, warum...
Нахално ли ще е, ако поискам номера ти?
Wäre es sehr daneben, wenn ich dich nach deiner Nummer frage?
Може да е малко нахално, но Изражението ти ми казва, че не се чувстваш добре тук.
Das ist jetzt etwas dreist, aber dein Gesicht sagt mir, dass die Party die Hölle auf Erden für dich ist.
Нахално ли ще е да попитам, какво правиш в леглото ни, за Бога?
Ist schon berechtigt, wenn ich frage, was in Gottes Namen du hier in unserem Bett machst, oder?
Може да прозвучи нахално, но... може ли да ви помоля, да ме откарате до вкъщи?
Es ist viel verlangt, aber wären Sie so nett, mich nach Hause zu fahren?
Малко е нахално, но не е проблем.
Er ist etwas unhöflich, aber ich bin okay.
Което знам е-е много нахално и ако искаш някой друг да го напише.
Von der ich weiß, dass sie ziemlich übertrieben ist und wenn du willst, dass jemand anders sie...
"Джери Бутинг идва твърде нахално, почти своенравно."
Jerry Buting kommt ziemlich ruppig rüber, fast schon quengelig."
И колкото и нахално може да звучи това, имам нужда от помоща ти.
Und so unverschämt das auch klingen mag, ich brauche Ihre Hilfe.
Изглежда, че наскоро бебето ти беше весело, нахално и безгрижно, когато изведнъж забеляза, че очите му са подути.
Es scheint, als sei Ihr Baby kürzlich fröhlich, frech und sorglos, als Sie plötzlich sehen, dass seine Augen geschwollen sind.
И ето какво се надявам, че ще направите, като малко нахално ще поискам да не го приспадате от списъка ми с желания.
Das ist was ich mir von Ihnen erhoffe, wenn ich so kühn sein darf, und was nicht von meinen Wünschen abgezogen wird.
0.56314086914062s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?