Bisher gibt es keine offiziellen Beschwerden über Hiprolean X-S T5 Fatburner im Hinblick auf Nebenwirkungen online veröffentlicht.
Досега не са официални жалби за Т5 мазнини горелка публикувани онлайн по отношение на странични ефекти.
Bisher bei "Once Upon a Time"...
До сега в Имало вдно време...
Du wolltest deine Magd nicht achten wie ein loses Weib; denn ich habe aus meinem großen Kummer und Traurigkeit geredet bisher.
Не считай слугинята си за лоша жена; защото от голямото си оплакване от скръбта си съм говорила до сега.
Denn ihr seid bisher noch nicht zur Ruhe gekommen noch zu dem Erbteil, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.
Защото още не сте дошли в почивката и в наследството, което Господ вашият Бог ви дава.
Ihr sollt dem Volk nicht mehr Stroh sammeln und geben, daß sie Ziegel machen wie bisher; laßt sie selbst hingehen, und Stroh zusammenlesen,
7. не давайте вече на народа плява за правене тухли, както вчера и завчера: нека те сами отиват да си събират плява;
Der Autor hat bisher keine Details angegeben.
Този автор все още не е попълнил своите детайли.
Jesus aber antwortete Ihnen: Mein Vater wirkt bisher, und ich wirke auch.
А Исус им отговори: Отец Ми работи до сега, и Аз работя.
Bisher hast du dein so genanntes Leben damit verbracht, andere zu beobachten.
До сега, в т.нар. ти живот, ти си се прехранвал наблюдавайки други хора.
Bisher bei "The Last Man on Earth"...
По-рано на последния мъж на земя...
Und die Amtleute der Kinder Israel, welche die Vögte Pharaos über sie gesetzt hatten, wurden geschlagen, und ward zu ihnen gesagt: Warum habt ihr weder heute noch gestern euer gesetztes Tagewerk getan wie bisher?
И надзирателите, поставени над израилтяните от Фараоновите настойници, бяха бити, като им казаха: Защо не изкарахте, и вчера и днес, определеното на вас число тухли, както по-напред?
Das hat dich bisher nie gestört.
Никога не те е спирало преди.
(Sprecher) Was bisher bei Supernatural geschah:
Досега в "Свръхестествено". Преди 22 години.
Niemand hat bisher die Verantwortung für dieses tragische Ereignis übernommen.
Никой още не е поел отговорността за този трагичен инцидент.
Bisher bei AMC's The Walking Dead...
В предишния епизод на "The Walking Dead".
Bisher bei "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Coulson: Досегав "Marvel -те агенти на SHIELD"...
Bisher bei AMCs "The Walking Dead"...
В предишният епизод на Живите мъртви
(Es wurden bisher keine Nachrichten gepostet.)
(Все още няма теми в този форум)
Sie haben bisher noch keine Produkte in Ihren Warenkorb gelegt.
НачалоКоличка Количка Все още няма добавени продукти в количката.
Durch Ihre Anmeldung bei uns sind Sie in der Lage schneller zu bestellen, kennen jederzeit den Status Ihrer Bestellungen und haben immer eine aktuelle Übersicht über Ihre bisher getätigten Bestellungen.
Като се регистрирате в нашия магазин имате възможност да пазарувате по-бързо, да знаете по всяко време състоянието на вашата поръчка и да имате винаги текущ преглед на вашите предишни поръчки.
Dieses Mitglied hat bisher noch keine Beschreibung hinzugefügt.
Потребителят все още не е написал описание.
Es liegen bisher noch keine Kommentare vor.
Няма коментари: Връзки към тази публикация
Wenn Sie bisher noch kein Abonnement für einen Mozilla-Newsletter bestätigt haben, müssen Sie dies möglicherweise jetzt tun.
Ако не сте потвърждавали записване за някоя от новинарските емисии на Мозила, може би трябва да го направите.
Wir fragten uns also, ob Babys über eine ihnen bisher unbekannte Sprache Statistiken anfertigen können?
Така че ние се запитахме, могат ли бебетата да приемат статистически данни от чисто нов език?
Man hat diese Software bisher benutzt, um alles Mögliche zu kartografieren, angefangen von Straßen bis hin zu Flüssen, von Schulen bis zu lokalen Geschäften und von Videogeschäften bis hin zu Tante-Emma-Läden.
Хората използваха този софтуер за картографиране на всичко - от пътища до реки, от училища до местен бизнес и от видеотеките до магазина на ъгъла.
Also haben die, die sich bisher enthalten hatten, keinen Grund mehr, nicht mitzumachen.
Така че онези, които седяха на оградата преди, сега нямат никаква причина да не се присъединят.
Auch die Hebräer, die bisher bei den Philistern gewesen waren und mit ihnen im Lager hinaufgezogen waren umher, taten sich zu denen von Israel, die mit Saul und Jonathan waren.
И евреите, които по-напред бяха с филистимците, и които бяха дошли с тях в стана от околните местности, те също е обърнаха да помогнат на израилтяните, които бяха със Саула и Ионатана.
Denn es wird alsbald eine große Trübsal sein, wie nicht gewesen ist von Anfang der Welt bisher und wie auch nicht werden wird.
защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има.
Denn in diesen Tagen werden solche Trübsale sein, wie sie nie gewesen sind bisher, vom Anfang der Kreatur, die Gott geschaffen hat, und wie auch nicht werden wird.
защото през ония дни ще има скръб небивала до сега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава.
Ich will euch aber nicht verhalten, liebe Brüder, daß ich mir oft habe vorgesetzt, zu euch zu kommen (bin aber verhindert bisher), daß ich auch unter euch Frucht schaffte gleichwie unter andern Heiden.
щото не се срамувам от благовестието [Христово]; понеже е Божия сила за спасение на всекиго, който вярва, първо на юдеина, а после на езичника.
1.7943148612976s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?