Übersetzung von "харесах" in Deutsch

Übersetzungen:

mochte

So wird's gemacht "харесах" in Sätzen:

Харесах я от момента, в който произнесе името си.
Ich mochte sie gleich, als sie ihren Namen für mich buchstabierte.
Подари ми я, защото харесах неговата.
Er gab es mir, weil mir seins gefiel.
И аз не я харесах, като я купих.
Den fand ich auch zu hoch, als ich ihn gekauft habe,
Не го харесах още от момента в който го видях.
Ich wusste, er ist ein Nichtsnutz, als ich ihn zum ersten Mal sah.
Първия път когато се срещнахме, не те харесах много.
Beim ersten Mal mochte ich dich nicht besonders.
Няма защо да крия, че харесах Анди от самото начало.
Ja, ich glaube, man kann sagen, dass ich Andy von Anfang an mochte.
Когато за пръв път срещнах Рос, аз също не го харесах.
Ich will ehrlich sein. Als ich das erste Mal traf Ross, Ich mochte ihn nicht überhaupt.
Просто ви избрах, защото много ви харесах.
Ich nahm ihr Jungs, weil... -... Ich Iiked Sie das Beste.
Харесах някой, който никога не е съществувал.
Ich hab mich in jemanden verliebt, den es gar nicht gibt.
А точно тогава го харесах истински.
Aber damals verliebte ich mich wohl.
Но ти го каза и аз те харесах!
Genau das hast du getan, und ich mochte dich.
Купи ми масата, която харесах в онзи магазин на "Мадисън".
Besorgen Sie mir diesen kleinen Tisch aus dem Laden auf der Madison.
Каза, че ще я харесах когато я видиш.
Sie denkt, dass sie Dir sehr gut gefallen wird.
Просто си харесах няколко сайта и комбинирах няколко цитата.
Ich habe es nur aus verschiedenen Blogs aus dem Internet gezogen, gemischt und angepasst -- Presto Manifesto.
Наблюдавах работата ти с пациентите и с другите сестри и те харесах.
Ich habe Sie beim Umgang mit den Bewohnern und den anderen Pflegekräften beobachtet.
Знам, че малко прибързвам, но със Сил цял ден оглеждахме и аз много харесах тези къщи.
Ich weiß es ist noch zu früh dafür. Aber Syl und ich verbrachten den ganzen Tag damit durch die Gegend zu fahren und das sind die die mir gefallen.
Не, спах с нея, защото я харесах.
Nein, ich hab mit ihr geschlafen, weil ich sie gemacht habe.
Зададох няколко въпроса на Кас и не харесах отговорите.
Ich habe Cass ein paar Fragen gestellt und mir missfielen die Antworten.
Истината е, че имам история с момичета, които лъжат, а ти изглеждаш наистина честна и праволинейна, което харесах.
Es ist so, dass ich oft von Frauen angelogen wurde. Und du warst so ehrlich und unverstellt, was mir sehr gefallen hat.
Харесах есето ти, а ти издържа моя филм.
Dein Essay hat mir gefallen und du hast dir meinen Kurzfilm ganz angesehen.
Харесах я, но не е щастлива.
Ja, wirklich. Aber sie ist nicht glücklich.
Само исках да кажа, че харесах идеята ви.
Ich wollte nur sagen, dass mir deine Idee gefallen hat.
Харесах те, защото не беше като другите.
Ich fiel für dich, weil du nicht wie jeder andere auch.
Когато срещнах Алън, толкова го харесах, че чак на следващата сутрин се сетих, че имам гадже.
Ich war so verliebt in Allen, dass ich erst am nächsten Tag merkte, dass ich schon einen Freund hatte. Liebe ist schmutzig, Baby.
Кажи на Матилда, че харесах приказката й.
Sag Matilda, ihre Geschichte war schön.
В началото не го харесах, защото не е красив в типичния смисъл.
Erst fand ich ihn nicht attraktiv. Er sieht nicht gut aus, im klassischen Sinne.
Оо, супер, защото аз харесах високия
Oh, gut, denn mir hat der große Dünne gefallen.
Само, защото не харесах онази смехотворна комедия Която направи с Голди Хоун не значи, че не те обичах
Nur weil ich deine alberne Komödie mit Goldie Hawn nicht mochte, hieß das nicht, dass ich dich nicht liebe.
Но знаеш ли какво, аз веднага те харесах.
Nun, stell dir vor. Ich war mir bei dir sofort sicher.
За партито за бебето ли става дума, защото не харесах домакините от ада.
Geht es um die Babyfeier? Tut mir leid, dass ich nicht netter zu diesen Hausfrauen der Hölle war.
И аз не харесах развоя на събитията.
Mir gefällt auch nicht, was gespielt wird.
Харесах те заради чувството за дълг.
Dein Sendungsbewusstsein ist Teil von dem, was ich an dir liebe.
Донеси шибаната торба! Между другото, харесах те във "Флиртология".
Hol die verdammte Tasche! Ich fand dich übrigens Spitze in House Bunny.
Харесах това с куклите... и когато жената запали епископа.
Mir gefiel das mit den Marionetten, und dass die Frau den Bischof anzündet.
Харесах глупавата вещерска работилница на приятелка във Фейсбук.
Du weißt, was hier läuft, oder? Ich habe die Wicca-Seite von meiner dummen Freundin auf Facebook geliked.
Но нещо в първата картина, Анимали Кордата, непрекъснато ми напомняше тази идея за взаимодействие с изкуството и харесах идеята хората да могат да си взаимодействат, и бях предизвикан от взаимодействие с изкуството.
Aber etwas aus dem ersten Werk, Animalia Chordata, kam immer wieder zu mir zurück, diese Idee der Interaktion mit Kunst, ich fand es toll, dass Menschen mit Kunst interagieren und durch diese Interaktion herausgefordert werden können.
"Харесах книгата ви, " каза той, "но ми се иска да я бяхте написали различно."
"Ich mochte Ihr Buch, " sagte er, "aber ich wünschte, Sie hätten es anders geschrieben."
0.38153982162476s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?