Übersetzung von "съсипва" in Deutsch


So wird's gemacht "съсипва" in Sätzen:

Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
Ето, Аз създадох ковача, Който раздухва въглищата в огъня И изковава оръдие за работата си; Аз създадох и разорителя за да съсипва.
Siehe, ich selbst habe den Schmied geschaffen, der das Kohlenfeuer anbläst und die Waffe hervorbringt als sein Werk; und ich selbst habe den Verderber geschaffen, um zugrunde zu richten.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
11 Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
Какво от това, че имуществото ми се съсипва!
Ignorieren Sie Ihre Verpflichtungen, während mein Besitz ruiniert wird.
Златното ви момче си съсипва живота.
Jetzt macht sich Ihr GoIdjunge alles kaputt.
Брад, кой беше казал, че "геният съсипва сам себе си"?
Brad, mein Lieber, wer sagte: "Ein genialer Geist wurde selten durch andere ruiniert."
Съсипва американско консулство и вилнее из Европа.
Er hat ein US-Konsulat zerstört. Ist irgendwo in Europa.
Тази работа със стипендията направо ме съсипва.
Die Sache mit dem Stipendium und so... das alles bringt mich um.
Той не е убил родителите ти, но съсипва всичко, което отстояваха.
Falcone hat zwar deine Eltern nicht getötet, Bruce, aber er zerstört alles, wofür sie ein Symbol waren.
Той съсипва живота ми, а вие се държите сякаш нищо не е станало!
Dieser Mann ruiniert mein Leben Und ihr alle macht weiter, als wäre nichts passiert!
Той и сам добре се съсипва.
Er hat selbst gute Arbeit geleistet ihn zu zerstören.
Видях Роуз три пъти, и това съсипва връзката ми с Линда.
Ich habe Rose 3-mal gesehen. und das ruiniert mein Sexleben mit Linda.
Съжалявам, но трябва ли да си мълча докато тя съсипва тялото и ума му?
Es tut mir leid, aber muss ich danebensitzen während sie seinen Körper und Verstand vermindert?
Не можем да го оставим да съсипва дробовете си.
Ich meine, wir können nicht einfach rumsitzen und zusehen, wie seine Leber erschöpft aufgibt.
Цялото това очакване ми съсипва филма!
(FLÜSTERT) Die ganze Warterei auf Neuigkeiten versaut mir Scarlett völlig.
Тя е само част от играта, която сме измислили... и въпреки това благосъстоянието на милиарди хора сега се съсипва.
Es ist nur Teil eines Spiels, das wir erfunden haben... und trotzdem steht jetzt das Wohlergehen von Milliarden von Menschen auf dem Spiel.
Всяко ваше решение съсипва нечий живот.
Jede Ihrer Entscheidungen zerstört ein Leben.
Той ме освободи от проклятие, което съсипва живота ми.
Klaus hat mich von einem Fluch befreit, der mein Leben ruiniert hat.
Знам само, че убиват след секс, което съсипва цялата вечер.
Ich weiß nicht wirklich viel über sie, außer, dass sie nach dem Sex töten, das, meiner Meinung nach, den Abend ruiniert.
Ясно, но манията ти за отмъщение съсипва животи, в частност този на бебето ми.
Sie haben deinen Vater ermordet. Aber deine Rache zerstört Leben, auch das meines Babys.
Донесе нещо, което да съсипва храната и да подпали къщата.
Du holst was ins Haus, das dem Essen die Nährstoffe entzieht und die Bude abfackelt.
Съжалявам, че животът ми съсипва настроението ви.
Das macht mich echt total traurig. Tut mir leid, dass mein Leben den Trip versaut.
Вероятно да... нещо мрачно, което го съсипва.
Möglicherweise, ja. Etwas Dunkles, das ihn vielleicht zerstören will.
И че това ти съсипва всичко хубаво в живота.
Und das zerstört alles, was gut ist in deinem Leben.
Виж, всичко това с твоята приятелка, ме съсипва, привлича внимание, и просто ми писна от това.
Diese ganze Sache mit deiner Freundin, die ist gefährlich für mich, die erregt Aufmerksamkeit, und das will ich nicht mehr.
Повече няма да търпя някой да ме съсипва по този начин.
Ja, ich tu 's, denn ich lasse nicht länger das Leben aus mir heraussaugen.
Тя е като отровен облак пълен с лайна и съсипва настроението на всички.
Sie ist wie 'ne beschissene giftige Furzgaswolke, die... alles und jeden verätzt, der Spaß hat. - Du sollst verschwinden...
Върни се там и разкажи на другите как лошият избор... съсипва живота.
Du gehst jetzt zurück und sagst deinen muchachas, dass falsche Entscheidungen fatal sein können.
25 ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
Spr 15:25 Das Haus des Stolzen reißt der Herr hinweg, jedoch der Witwe Grenze legt er fest.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
Казах ви, че им съсипва живота и приятелите им ги тормозят.
Ich habe Ihnen erzählt, dass es das Leben von Leuten ruiniert und Freunde sie nerven.
Да наречем нещата с истинските им имена: бизнес в ликвидация, бизнес, който бързо съсипва екологичния капитал, позволяващ отглеждането на храна.
Wir sollten sie nennen, was sie ist, ein Gewerbe in Abwicklung, ein Gewerbe, das schnell ökologisches Kapital auffrisst, das genau diese Produktion ermöglicht.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.
Ich weiß und bin gewiß in dem HERRN Jesus, daß nichts gemein ist an sich selbst; nur dem, der es rechnet für gemein, dem ist's gemein.
0.6721088886261s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?