Übersetzung von "рева" in Deutsch

Übersetzungen:

heule

So wird's gemacht "рева" in Sätzen:

Той познаваше палатите им, И запустяваше градовете им; И от гласа на рева му Ужасяваше се земята и това, което я пълнеше.
19:7 Und er zerstörte ihre Paläste, verheerte ihre Städte; und das Land und seine Fülle entsetzte sich vor der Stimme seines Gebrülls.
Защо един гмуркач би отговорил на рева на леопард?
Warum antwortet eine Eule auf einen Leopardenschrei?
Искаш да рева заради някакви истории във вестниците?
Soll ich mich vor Angst verkriechen, weil er in der Zeitung steht?
Само облаци над вас и рева на мотора.
Es geht nichts Über das Motorengeräusch und die Wolken am Himmel.
Не му се обаждай само защото рева.
Brauchst du nicht, nur weil ich heule.
Три дни пи и рева, когато умря старият негър Джо, който го отгледа.
Besoffen wie ein Schwein und hat geheult wie ein Baby, weil Joe, der Farbige, der ihn großzog, gestorben ist.
Значи рева не те е отблъснал?
Also das Weinen nicht schalten Sie ab?
И двата коня са на пистата и можете да чуете рева на тълпата.
Beide Pferde sind jetzt auf der Bahn Sie hören den Lärm der Zuschauer
Имам дупка от куршум във врата си, но не рева, нали?
Ich hab ein Loch im Hals und jammer doch auch nicht, oder?
Тук никога няма да се науча да рева, татко.
Hier lerne ich nie das Brüllen. - Ryan.
Когато аз бях на 9 вече можех да рева.
Er ist elf, aber er brüllt noch wie ein Neunjähriger.
Майка ти рева като и каза, че ще учиш в Бостън.
Deine Mom heulte, weil du auf die Bostoner Uni wolltest.
С Майк Джъдж сме и е време за "рева на задника".
Wir begrüßen hier Mike Judge, und es ist Zeit fürs Arschpumpen.
Ами, рева и ям сладолед, глупако.
Ich heule in mein Kissen jede Nacht.
Рева от трибуните се чуваше чак вкъщи.
Man hörte die Zuschauerrufe im Wohnzimmer.
Тогава реши да се татуираш и рева като малка кучка.
Dann hast du dich entschieden, dir ein Tattoo stechen zu lassen. Hast geheult wie ein Mädchen.
Само си представи рева на тълпата там долу.
Kannst du dir vorstellen... Das Gebrüll der Menge hier oben zu hören?
Няма да цвърча като уплашено мишленце, а ще рева като мечка.
"Ich sehe mich gezwungen, nicht mehr wie eine.. "dankbare und ängstliche Maus zu fiepen, sondern zu brüllen..."
"Вечерята със семейството" бе да рева в леглото си.
"Das Abendessen mit meiner Familie" bestand darin, dass ich im Bett geweint habe.
Какво си мислиш, че ще почна да рева?
Dachtest du, ich würde mich zusammenrollen und los heulen?
Благодаря, че не рева пред жените.
Ja. - Immerhin nicht vor den Frauen.
Даже гладуващите в Африка чуха рева ти!
Es gibt hungernde Menschen in Afrika, die wissen, dass du verhungerst!
Можеш да се качиш на моя, ако искаш да усетиш рева му.
Spring bei mir auf, wenn du sie brüllen hören willst.
И чрез безмълвна медитация впрягаме и опитомяваме рева на болката и самотата.
Durch stille Meditation lindern wir den wilden Schmerz und die Einsamkeit.
Затова преди да го направя, ще си поплача, за да не рева тогава.
Oh, ich werde vorab schon mal Weinen, bevor ich hineingehe. Um mich selber auszutrocknen!
8 И между убитите убиха и мадиамските царе: Евия, Рекема, Сура, Ура и Рева, петима мадиамски царе; убиха с нож и Валаама Веоровия син.
31, 8 Samt diesen Erschlagenen töteten sie auch die Könige der Midianiter, nämlich (a) Ewi, Rekem, Zur, Hur und Reba, die fünf Könige der Midianiter. Auch (b) Bileam, den Sohn Beors, töteten sie mit dem Schwert.
и всичките градове на равнината, и цялото царство на аморейския цар Сион, който царуваше в Есевон, когато Моисей порази заедно с мадиамските първенци: Евия, Рекема, Сура, Ура, и Рева, Сионови първенци, които живееха в оная земя.
und alle Städte auf der Ebene und das ganze Reich Sihons, des Königs der Amoriter, der zu Hesbon saß, den Mose schlug samt den Fürsten Midians, Evi, Rekem, Zur, Hur und Reba, den Gewaltigen des Königs Sihon, die im Lande wohnten.
1.4978909492493s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?