Сега знаете, какво точно се случва с тялото си когато се приема чисто Гарциния Камбоджа екстракт.
Jetzt wissen Sie, was genau mit Ihrem Körper passiert, wenn Sie die pure Garcinia Cambogia Extrakt einnehmen.
Причината за това е, че чрез намаляване на приема на храна или промяна на диетата можете да намалите метаболизма на тялото – скоростта, при която тялото си обработва храната, в резултат на която храната се превръща в мазнини.
Der Grund dafür ist, dass durch die Reduzierung der Nahrungsaufnahme oder Umstellung Ihrer Ernährungsgewohnheiten können Sie reduzieren Ihren Stoffwechsel – die Rate, mit der Ihr Körper Nahrung, mit der Folge verarbeitet, die das Essen zu Fett verwandelt.
9 Писах до църквата, но Диотреф, който иска да бъде пръв между тях, не ни приема.
9 Ich habe wohl an die Gemeinde geschrieben, aber Diotrephes, der unter ihnen der Erste sein will, nimmt uns nicht an.
Това е хапче, което може да доведе до желаните резултати, като се приема правилно.
Dies ist eine Pille, die die gewünschten Ergebnisse liefern kann, solange es richtig eingenommen wird.
41 Ще ви приема като благоухание, когато ви изведа изсред племената и ви събера от страните, в които бяхте разпръснати; и ще се осветя във вас пред народите.
Beim beruhigenden Duft eurer Opfer will ich euch gnädig annehmen. Wenn ich euch aus den Völkern herausführe und aus den Ländern sammle, in die ihr zerstreut seid, werde ich mich vor den Augen der Völker an euch als heilig erweisen.
И който приеме едно такова детенце в Мое име, Мене приема.
Und wer ein solches Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf.
Който приема вас, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил.
Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
Въпреки че това изглежда малко незначително, то е с капацитет, който не трябва да се приема също така с лека ръка.
Obwohl dies scheint ein wenig unbedeutend, ist es eine Funktion, die nicht auch leicht entnommen werden soll.
А фарисеите и книжниците роптаеха, казвайки: Тоя приема грешниците и яде с тях.
“Und die Pharisäer und Schriftgelehrten murrten und sprachen: Dieser nimmt die Sünder an und esset mit ihnen”.
Бях виждал резултатите от приема на таблетките за мен, а също и моите приятели.
Ich hatte eigentlich die Ergebnisse der Einnahme von Tabletten PhenQ über mich gesehen und meine Freunde auch.
ВАЖНО: Поради изисквания на местното законодателство, не може да приема гости, които нямат китайско гражданство.
WICHTIG: Aufgrund lokaler Gesetzgebung kann die Unterkunft The House Of I nur chinesische Staatsbürger als Gäste beherbergen.
Тя трябва да се приема два пъти на ден с ястия.
Es sollte zweimal täglich mit den Mahlzeiten eingenommen werden.
По-добър е беден и мъдър младеж, Отколкото стар и безумен цар, Който не знае вече да приема съвет;
Ein armer, aber weiser junger Mann ist besser als ein alter, törichter König, der sich nicht mehr warnen lässt.
Който приеме това детенце в Мое име, Мене приема; и който приеме Мене, приема Този, който Ме е изпратил; защото който е най-малък между всички вас, той е голям.
48 und sprach zu ihnen: Wer dies Kind aufnimmt in meinem Namen, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.
11 И димът от тяхното мъчение ще се издига до вечни векове; и ония, които се покланят на звяра и образа му, не ще имат отдих ни денем, нито нощем, нито кой да е, който приема белега на името му.
Und der Rauch ihrer Qual steigt immer und immer wieder auf; und sie haben keine Ruhe Tag und Nacht, welche vor dem Biest und seinem Abbild niederfallen, und wer auch immer das Zeichen seines Namens annimmt.
Той се приема през устата и лесно.
Es wird durch den Mund verbraucht und auch leicht.
Тогава им кажи: Тоя е народът, който не слуша гласа на Господа своя Бог, Нито приема наставления; Честността изчезна и се изгуби от устата им.
Darum sprich zu ihnen: Dies ist das Volk, das den HERRN, seinen Gott, nicht hören noch sich bessern will. Der Glaube ist untergegangen und ausgerottet von ihrem Munde.
В жертвите, които ми принася, Жертват месо и го ядат; Но Господ не ги приема; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им; Те ще се върнат в Египет.
13Wenn sie auch viel opfern und Fleisch herbringen und essen's, so hat doch der HERR kein Gefallen daran, sondern er will ihrer Schuld gedenken und ihre Sünden heimsuchen.
Нямам благоволение към вас, казва ГОСПОД на Войнствата, и принос няма да приема от ръката ви.
Ich habe kein Gefallen an euch, spricht der HERR Zebaoth, und das Opfer von euren Händen ist mir nicht angenehm.
Благодаря, но не мога да го приема.
Danke, aber ich kann das nicht annehmen.
Прехвърляме вашите лични данни само в държави, за които се приема от Европейската комисия, че осигуряват адекватно ниво на защита на личните данни.
Die Übertragung Ihrer personenbezogenen Daten erfolgt an ein Land, für das die Europäische Kommission amtlich festgestellt hat, dass es ein angemessenes Schutzniveau für personenbezogene Daten bietet.
Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.
Ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch reden, auf daß unsere Freude vollkommen sei.
И като се свършат тия дни, от осмия ден нататък нека принасят свещениците всеизгарянията ви на олтара, и примирителните ви приноси; и Аз ще ви приема, казва Господ Иеова.
27Und nach diesen Tagen sollen die Priester am achten Tag und danach immer wieder auf dem Altar opfern eure Brandopfer und eure Dankopfer, so will ich euch gnädig sein, spricht Gott der HERR.
И димът от тяхното мъчение ще се издига до вечни векове; и ония, които се покланят на звяра и на образа му, не ще имат отдих ни денем, ни нощем, нито кой да е, който приема белега на името му.
11 Der Rauch von ihrer Peinigung steigt auf in alle Ewigkeit und alle, die das Tier und sein Standbild anbeten und die seinen Namen als Kennzeichen annehmen, werden bei Tag und Nacht keine Ruhe haben.
Не знам как да го приема.
Ich weiß nicht, wie ich das verstehen soll.
Трудно ми е да го приема.
Das ist ganz schön hart zu hören.
Но не мога да го приема.
Aber das kann ich nicht annehmen.
Съжалявам, не мога да го приема.
Es tut mir leid, dass ich sie nicht annehmen kann.
Не знам как да приема това.
Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.
Няма да приема "не" за отговор.
Ich werde ein nein nicht akzeptieren.
Няма да приема "Не" за отговор.
Ich kann ein Nein nicht akzeptieren.
Да приема ли това за "да"?
Darf ich das als "Ja" auffassen?
Ще приема мълчанието ви за съгласие.
Ich deute Ihr Schweigen als ein Ja.
Ще приема това за "може би".
Ich nehme das als "vielleicht". Großartig!
На Комисията се делегира правомощието да приема посочените във втора алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, die in Unterabsatz 2 genannten technischen Regulierungsstandards nach Artikel 10 bis 14 der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 zu erlassen.
Защото Господ наказва този, когото люби, И бие всеки син, когото приема",
sie wurden gesteinigt, zerhackt, zerstochen, durchs Schwert getötet; sie sind umhergegangen in Schafpelzen und Ziegenfellen, mit Mangel, mit Trübsal, mit Ungemach
Той се приема през устата и бързо.
Es wird oral und schnell gemacht.
Който приема пророк в името на пророк, награда на пророк ще получи; и който приема праведник в име на праведник, награда на праведник ще получи.
Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, der wird eines Propheten Lohn empfangen. Wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, der wird eines Gerechten Lohn empfangen.
На Комисията се делегира правомощието да приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, die technischen Regulierungsstandards im Sinne von Unterabsatz 1 gemäß den Artikeln 10 bis 14 der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 zu erlassen.
Семеен Хотел Софи приема тези карти и си запазва правото да блокира суми от вашата карта преди пристигането ви.
Gästehaus Fritz akzeptiert diese Karten und behält sich das Recht vor, einen bestimmten Betrag vor Ihrer Ankunft vorübergehend zu blockieren.
Каквото е видял и чул, за Него свидетелствува; но никой не приема свидетелството Му.
Der von obenher kommt, ist über alle. Wer von der Erde ist, der ist von der Erde und redet von der Erde. Der vom Himmel kommt, der ist über alle
Стероиди, когато се приема чрез инжекции, трябва да се използват с голямо внимание и навика на игла или споделяне на спринцовката винаги трябва да се избягва.
Steroide, wenn durch Injektionen, sollte mit größter Sorgfalt verwendet werden, und die Gewohnheit der Nadel oder Spritze teilen sollte stets vermieden werden.
Ще ви приема като благоухание, когато ви изведа изсред племената и ви събера от страните, в които бяхте пръснати; и ще се осветя във вас пред народите.
41 Ich will euch gnädig annehmen beim lieblichen Geruch der Opfer, wenn ich euch aus den Völkern bringen und aus den Ländern sammeln werde, in die ihr zerstreut worden seid, und ich werde mich an euch als heilig erweisen vor den Augen der Völker.
Който приеме едно от тези дечица в Мое име, и Мене приема; и който приеме Мене, приема не Мене, но Този, Който Ме е пратил.
Wer ein solches Kindlein in meinem Namen aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt nicht mich auf, sondern den, der mich gesandt hat.
2.840568780899s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?