Übersetzung von "предавам" in Deutsch


So wird's gemacht "предавам" in Sätzen:

И Исус извика със силен глас и рече: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си.
50 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf.
А Господ ми рече: Ето, започнах да ти предавам Сиона и земята му; почни да превземаш земята му, за да я наследиш.
Und der HERR sprach zu mir: Siehe, ich habe angefangen, dahinzugeben vor dir Sihon mit seinem Lande; hebt an, einzunehmen und zu besitzen sein Land.
В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господ Боже на истината.
In deine Hand gebe ich meinen Geist: Du hast mich erlöst, OH HERR, Gott der Wahrheit.
8 Ето, Аз предавам земята пред вас; влезте и завладейте земята, за която ГОСПОД се закле на бащите ви – на Авраам, Исаак и Яков – да я даде на тях и на потомството им след тях5.
4 1 Und nun, Israel, höre auf die Satzungen und auf die Rechtsbestimmungen, die ich euch zu tun lehre, damit ihr lebt und hineinkommt und das Land in Besitz nehmt, das euch der Herr, der Gott eurer Väter, gibt.
24 Станете, тръгнете и преминете потока Арнон; ето, предавам в ръката ти асорееца Сион, цар на Есевон, и земята му; почни да я завладяваш, и бий се с него.
So macht euch nun auf, zieht aus und überschreitet den Arnonfluß! Siehe, ich habe Sihon, den König von Hesbon, den Amoriter, samt seinem Land in deine Hand gegeben: fange an, es in Besitz zu nehmen, und führe Krieg gegen ihn!
46 И Исус извика със силен глас и рече: Отче в Твоите ръце предавам духа Си.
46 Und Jesus rief mit lauter Stimme und sprach: Vater, in deine Hände befehle ich meinen Geist!
8 Ето, Аз предавам земята пред вас; влезте и завладейте земята, за която ГОСПОД се закле на бащите ви — на Авраам, Исаак и Яков — да я даде на тях и на потомството им след тях.
8 Siehe, ich habe das Land vor euren Augen dahingegeben. Zieht hinein und nehmt das Land ein, von dem der HERR euren Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, daß er's ihnen und ihren Nachkommen geben wolle.
Предавам ти комплимент, можеш да си по-любезен.
Reagieren Sie auf Komplimente immer so patzig?
Предавам го на теб който ме надви.
Ich überreiche es Euch, der mich bezwang.
Тук Елеонор Ароуей. Предавам на 14.2 мегахерца.
Hier ist Eleanor Arroway ich sende auf 1 4, 2 Megahertz.
Но това не означава, че се предавам.
Aber ich gebe dennoch nicht auf.
"Предавам я на грижите на Социалните служби."
In Zukunft soll sich das Sozialamt um sie kümmern."
Тази вечер ще предавам три южняшки истории.
Heute Abend sende ich live drei Geschichten aus Southland.
Ще предавам всичко на живо в Мрежата.
Ich werde alles übers Internet ausstrahlen.
Предавам ти опасните бегълци, а ти ме оставяш да помогна на безобидните.
Ich lenke Sie auf die gefährlichen Flüchtlinge, und Sie lassen mich den harmlosen helfen.
Предавам се в ръцете на Христа.
Ich vertraue meine Seele Christus an. Ich vertraue meine Seele Christus an.
И така, с голяма тъга предавам нещото, което някога беше Киф в петрола на предците му.
Es ist eine große Schande das ich nun den Schleim, der eins Kif war, an die Pfütze seiner Vorfahren übergebe.
Ще предавам по 24 часа на ден до деня, в който умра.
Ich werde von hier aus rund um die Uhr senden, bis zu meinem Tod.
Аз съм Франклин Фел и предавам от пансиона "Салватор", където нападение от животно приключи трагично.
Hier ist Michael Fell, mit einem Bericht vom Salvatore Gästehaus, wo eine brutale Tierattacke, in einer Tragödie endete. Ok, sie bringen die Leichen raus.
Отче, в ръцете Ти предавам своя дух.
Vater, in Deine Hände befehle ich meinen Geist.
Предавам всичко, в което вярвам, защото само така мога да го хвана.
Ich handle entgegen allem, woran ich immer geglaubt habe, denn es ist der einzige Weg, um diesen Bastard zu bekommen.
Ще се съгласиш на сделката, иначе ви предавам на САЩ.
Entweder ihr stimmt zu oder ich werde euch an die USA ausliefern.
Колко начини има, за да кажеш - предавам се.
Transsexuell. Auf wie viele Arten kann man eigentlich "Ich gebe auf" sagen?
Предавам се, но не се отказвам.
Ich gebe auf. Aber ich ergebe mich nicht.
Почувствах се толкова зле, че предавам паметта на Ребека, че напуснах Старлинг.
Ich fühlte mich so schlecht dabei, Rebeccas Andenken zu verraten, dass ich Starling verließ.
Имахме сделка - предавам ви Малик и намалявате присъдата на сина ми.
Wir hatten einen Deal. Ich liefere Ihnen Malik,...Sie reduzieren die Haftstrafe für meinen Sohn.
Предавам ситуацията с думи, така се прави.
Ich muss das kommentieren, das macht man so.
Предавам края в ръцете на нашия Бог, Исус Христос, пазителят на милосърдието и реалността, нашия отец...
Gepriesen sei das Ende, an dem du dich in die Arme unseres Herren begibst, des Bewahrers aller Gnade und Wirklichkeit. Und des Vaters...
Но аз не мисля да се предавам.
Aber zumindest will ich nicht aufgeben.
Агент Коулсън, Агент Гарет, предавам се.
Agent Coulson, Agent Garrett, ich gebe auf.
Дами и господа, с гордост ви предавам следния поздрав за играчите от Начално училище 427 в Ню Йорк.
Meine Damen und Herren, ich freue mich, einen besonderen Gruß für die Arcaders zu übermitteln, von den Schülern der PS 427 in New York.
Предавам на пресата в Атлантик, но разбирам, че почеркът ми е твърде женствен, издава ме.
Ich will sie beim Atlantic Monthly einreichen, aber meine Handschrift ist zu feminin. Sie verrät mich.
Хей, виж, аз също не обичам да се предавам, но човека е с червено пончо.
Hör mal, ich gebe auch nicht gerne auf. Aber... der Typ trägt einen roten Poncho.
Заповедите идват от "Окото", а аз ви ги предавам.
Ich bekomme die Befehle direkt vom Auge. Und dann gebe ich sie euch.
Не я предавам, опитвам се да спася този град.
Ich verrate sie nicht. Ich möchte ihre Stadt retten.
46 И Исус извика със силен глас и рече: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си.
46Und Jesus rief laut: Vater, ich befehle meinen Geist in deine Hände!
Тъй казва Господ: ето, Аз предавам тоя град в ръцете на вавилонския цар - и той ще го превземе и изгори с огън; и ти, царю, не ще избегнеш от ръцете му и ще бъдеш отведен във Вавилон.
15 Denn siehe, ich entbiete alle Stämme der Reiche des Nordens" – Spruch des Herrn. – "Sie kommen und lagern sich insgesamt vor den Toreingängen Jerusalems, vor all seine Mauern ringsum, vor allen Städten von Juda.
5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи Боже на истината.
5. In deine Hand übergeb’ ich meinen Geist. Du hast mich erlöset, Jehova, du Gott der Wahrheit!
В дневника си написал следното: "Предавам се напълно, на Исус Христос, моя Изкупител."
In seinem Tagebuch notierte er folgende Worte: "Ich unterwerfe mich voll und ganz Jesus Christus, meinem Erlöser."
Това бяха идеите, които се опитвах да предавам на младоците под мой надзор.
Das waren also die Grundgedanken, die ich meinen Schützlingen vermitteln wollte.
Станете, тръгнете и преминете потока Арнон; ето, предавам в ръката ти асорееца Сион, цар на Есевон, и земята му; почни да я завладяваш, и бий се с него.
Macht euch auf und ziehet aus und gehet über den Bach Arnon. Siehe, ich habe Sihon, den König der Amoriter zu Hesbon, in deine Hände gegeben mit seinem Lande. Hebe an einzunehmen, und streite wider ihn.
ето, Аз днес го предавам в ръцете ти; и ще познаеш, че Аз съм Господ.
Siehe, ich will ihn heute in deine Hand geben, daß du wissen sollst, ich sei der HERR.
Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто воинствуване,
und weiß solches, daß dem Gerechten kein Gesetz gegeben ist, sondern den Ungerechten und Ungehorsamen, den Gottlosen und Sündern, den Unheiligen und Ungeistlichen, den Vatermördern und Muttermördern, den Totschlägern
1.4949128627777s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?