Übersetzung von "обича" in Deutsch

Übersetzungen:

liebt

So wird's gemacht "обича" in Sätzen:

Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
28Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
Der Spoetter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
5Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.
Ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch reden, auf daß unsere Freude vollkommen sei.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
защото обича нашия народ, и той ни е построил синагогата.
denn er hat unser Volk lieb, und die Schule hat er uns erbaut.
Кой приятел твой обича да играе?
Zum Spielen wer ist immer da?
Затова ти казвам: Прощават - се многото грехове; (защото тя обикна много); а комуто малко се прощава, той малко обича.
Deswegen sage ich dir: Ihre vielen Sünden sind vergeben, denn sie hat viel geliebt; wem aber wenig vergeben wird, der liebt wenig.
И рекохме на господаря ми: Имаме стар баща и малко дете на старостта му, и неговият брат умря, тъй че само той остана от майка си, и баща му го обича.
Da antworteten wir: Wir haben einen Vater, der ist alt, und einen jungen Knaben, in seinem Alter geboren; und sein Bruder ist tot, und er ist allein uebriggeblieben von seiner Mutter, und sein Vater hat ihn lieb.
Който обича душата си, ще я изгуби; а който мрази душата си на тоя свят, ще я запази за вечен живот.
Doch dann hat er weiter gesprochen: „Wer sein Leben liebt, der wird's verlieren; und wer sein Leben in dieser Welt hasst, der wird's erhalten zum ewigen Leben.“
През нощта на леглото си потърсих онзи, когото обича душата ми; Потърсих го, но не го намерих.
Des Nachts auf meinem Lager suchte ich, den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
9 Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.
9 Ich habe der Gemeinde einen Brief geschrieben. Aber Diotrephes, der sich für den ersten Mann in der Gemeinde hält, will nicht auf uns hören.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
А отвън са псетата (Виж. Фил. 32), чародейците, блудниците, убийците, идолопоклонниците и всеки, който обича лъжата и лъже.
Und wird keine Nacht da sein, und sie werden nicht bedürfen einer Leuchte oder des Lichts der Sonne; denn Gott der HERR wird sie erleuchten, und sie werden regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Не зная дали той ме обича.
Ich weiß nicht, ob er mich anruft.
От друга страна имаме някой като Тед Бънди, Тед Бънди много обича да отвлича, изнасилва, измъчва и убива млади жени.
Auf der anderen Seite haben wir jemanden wie Ted Bundy. Ted Bundy hat gerne junge Frauen entführt, vergewaltigt, gefoltert und getötet.
Който извършва съдба за сирачето и за вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло.
und schafft Recht den Waisen und Witwen und hat die Fremdlinge lieb, daß er ihnen Speise und Kleider gebe.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
Каза ли ти, че те обича?
Hat sie gesagt, dass sie dich liebt?
Кой ви обича и кой обичате вие?
Und wer liebt euch, und wen liebt ihr?
Тя ми каза, че ме обича.
Sie sagte, dass sie mich liebt.
Той ми каза, че ме обича.
Er sagte mir, dass er mich liebt.
Обичам го и той ме обича.
Ich liebe ihn, er liebt mich.
Както ти каза, че те обича?
Genau so wie sie dir gesagt hat, dass sie dich liebt.
Тя каза ли, че те обича?
Hat sie gesagt, dass sie Sie liebt?
Не обича коричките на сандвичите и нощем спи на запалена лампа.
Er mag Sandwichs nur ohne Kante... und hat beim Schlafen gern ein Licht an.
Не те обича достатъчно, за да те изостави завинаги.
Kristoff liebt dich nicht genug, um dich aufzugeben.
Май татко ти не те обича.
Daddy liebt dich also doch nicht.
Е, знам, че е необичаен но кой обича обичайното?
Ich weiß, er ist nicht alltäglich, aber... Wer will schon was Alltägliches?
Тя не обича да говори за това.
Und sie spricht nicht gern darüber.
Отпратихте мъж, който ви обича, защото щеше да бъде спънка за вас в Седемте кралства.
Einen Mann abzuweisen, der Euch liebt, weil er in den Sieben Königslanden eine Bürde gewesen wäre.
Сбогувах се с мъж, който ме обича.
Ich ließ einen Mann gehen, der mich liebt.
Аз я обичам и тя ме обича.
Halt die Klappe, ja? Halt die Klappe. Ich liebe sie,
Аз съм с вас и аз желая да ви разкрия и да ви покажа, че Бог ви обича.
Ich bin mit euch und möchte euch in mein Herz aufnehmen und euch beschützen, aber ihr habt euch noch nicht entschieden.
Кой повече от тях ще го обича?"
Wer von ihnen wird ihn am meisten lieben?
Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
Korinther 15.36) 25 Wer sein Leben liebhat, der wird's verlieren; und wer sein Leben auf dieser Welt haßt, der wird's erhalten zum ewigen Leben.
25 Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.
25 Wer sein Leben lieb hat, der wird's verlieren; und wer sein Leben auf dieser Welt hasset, der wird's erhalten zum ewigen Leben.
Не оставайте никому длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото, който обича другиго, изпълнява закона.
Denn sie ist Gottes Dienerin dir zu gut. Tust du aber Böses, so fürchte dich; denn sie trägt das Schwert nicht umsonst; sie ist Gottes Dienerin, eine Rächerin zur Strafe über den, der Böses tut.
Молете се със сърцето си, малки деца, и не губете надежда, защото Бог обича създанията си.
Meine lieben Kinder, betet mit dem Herzen und verliert die Hoffnung nicht, denn Gott liebt seine Geschöpfe.
Неотдавна на едно пътуване, ние ходехме, и тя спира рязко, и посочва към червена стряха на магазин за кукли които тя обича, откакто е малка през нашите предишни пътувания.
Letztens, während einer unserer Reisen, gingen wir spazieren und plötzlich blieb sie wie angewurzelt stehen, sie zeigt auf eine rote Markise an einem Puppenladen welchen sie als kleines Kind, bei früheren Reisen lieben gelernt hatte.
Ами ако бяха казали: "Ако си от типа човек, който обича да има пълен контрол над всеки аспект от живота си, имаме продукт за теб, и още какъв!
Was, wenn sie gesagt hätten: "Wenn Sie die Art von Person sind, die es mag die totale Kontrolle über jeden Aspekt Ihres Lebens zu haben, Junge, Junge, da haben wir ein Produkt für Sie.
Но ако той ти рече: Не излизам от тебе, - понеже обича тебе и дома ти, защото е добре при тебе,
Wird er aber zu dir sprechen: Ich will nicht ausziehen von dir; denn ich habe dich und dein Haus lieb (weil ihm wohl bei dir ist),
Господ изпитва праведния; А душата Му мрази нечестивия и онзи, който обича насилие.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.
И силата на царя обича правосъдието; Ти утвърждаваш правота; Ти извършваш правосъдие и правда в Якова.
Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Всеки да дава според както е решил в сърдцето си, без да се скъпи, и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърдце.
Und wir sind großer Zuversicht zu euch, es sei des Titus halben, welcher mein Geselle und Gehilfe unter euch ist, oder unsrer Brüder halben, welche Boten sind der Gemeinden und eine Ehre Christi.
1.4169828891754s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?