Както можете да видите, Гарциния Камбоджа е безопасно за обикновения човек, който се опитва да губи тегло.
Wie Sie sehen können, ist Garcinia Cambogia sicher für die durchschnittliche Person, die schaut, um Gewicht zu verlieren.
Когато пожелаете, можете да изберете и обикновения круиз контрол с натискане на бутона АСС за няколко секунди.
Sie können jederzeit einfach durch mehrere Sekunden langes Drücken auf die ACC-Taste zur normalen Geschwindigkeitsregelung umschalten.
Нашата партия обеща да възстанови реда и закона и да направи улиците безопасни за обикновения гражданин.
Unsere Partei versprach Recht und Ordnung wieder herzustellen und die Straßen für friedliebende Bürger sicher zu machen.
Дали пък това не е късметът на обикновения войник... или е просто началото на края?
Ist das eine glückliche Fügung für mich einfachen Soldaten? Oder eine Falle, die mich vernichtet?
Опитах да вкуся от живота на обикновения човек.
Ich wollte das Leben des einfachen Mannes probieren.
Но видях нещо друго, нещо много по-интересно от обикновения вампир-убиец.
Hab noch was gesehen. Viel interessanter als unser Durchschnittskillervampir. - Oh?
Проблемът е, Дайъмънд, че никой няма да ти повярва след като взема хероина от джоба си и го сложа в жабката на обикновения миниван паркиран там.
Das Problem ist, Diamond, dass das niemand glauben wird, nachdem ich das Heroin aus meinem Portemonnaie genommen habe und es in das Handschuhfach deines in der Nähe geparkten Minvans gepackt habe
Фокусникът взима обикновения предмет и прави нещо необикновено.
Der Magier nimmt das gewöhnliche Objekt und lässt damit Außergewöhnliches geschehen.
Освободете обикновения Андо и ще дойда с вас.
Lassen Sie nicht-besonderen Ando frei, und ich gehe mit Ihnen.
Дори обикновения офис работник може да бъде значим.
Und jeder, selbst ein einsamer Büromensch kann etwas verändern.
Чудел ли си се някога защо кутретата и кучешките ми зъби са значително по-малки от тези на обикновения човек?
Leonard, hast du dich je gefragt, warum meine kleine Zehen und seitlichen Schneidezähne... signifikant kleiner sind als der Durch- schnitt für Jemanden meiner Größe?
В книгата изследвам тази възможност, без да натрапвам физика и математика на обикновения читател.
In "The Hidden Reality" erforsche ich diese Möglichkeit,... ohne Wissen über Mathematik oder Physik auf Seiten des Lesers vorauszusetzen.
Не е дар за обикновения гражданин.
Nicht gerade ein Segen für den Durchschnittsbürger.
Обикновения човек не може да стои докато хора като Антон Kochenko ограби бъдещето му за поколения напред.
Der Normalbürger kann nicht danebenstehen, während Männer wie Anton Kochenko seine Zukunft für weitere Generationen ausplündert.
Ето как обикновения работник се чувства всеки ден, по цял ден.
So geht es also den Darstellern von Noch Fragen Arnold? Jeden Tag, Tag für Tag.
Безпощадна порода чудовища, чието смъртоносно оръжие е да се крият от обикновения поглед.
Eine Bande gnadenloser Monster deren schärfste Waffe ihre Gabe ist, sich unbemerkt unter uns zu bewegen.
Видяхте ли новото гадже на Сиси, обикновения?
Habt ihr Ceces neuen Freund gesehen, diese Alltagsfliege?
Първата част от плана е да свикна с обикновения живот и да го живея всеки ден като всички останали.
Teil eins des zweiteiligen Plans war, dass ich mein normales Leben weiterlebte, Tag für Tag, wie alle anderen auch.
Стефан си пада по обикновения секс, но явно на Елена това й допада.
Stefan ist da ziemlich 08/15, aber offensichtlich ist das ganz nach Elenas bevorzugtem Geschmack.
Кандидатирах се като представител на обикновения човек, глас за онези, които нямаха глас, но това се е повтаряло много пъти в историята ни.
Ich bin als Kandidat der kleinen Leute angetreten. Eine Stimme für die, die keine Stimme haben. Aber so etwas hat es in unserer Geschichte oft gegeben.
Споделихте с нас чудесата на обикновения си остров.
Ihr habt mit uns die Wunder eures kleinen Eilands geteilt.
"Позволих си да се отдам на обикновения живот.
Ich gab mir die Erlaubnis, ein gewöhnliches Leben zu haben.
Ако метаданните на резултата от търсенето не включват дата, се опитва да извлече датата от обикновения текст на резултата.
Wenn die Metadaten eines Suchergebnisses kein Datum enthalten, versucht DEVONagent Express, das Datum aus dem Klartext des Ergebnisses abzurufen.
Топлопроводимост: Графитът на люспите е сто пъти по-проводим от обикновения неметален и неговата топлопроводимост е не само по-висока от тази на стоманата, желязото, оловото и други метални материали.
Wärmeleitfähigkeit: Flockengraphit ist hundertmal leitfähiger als gewöhnliches Nichtmetall und seine Wärmeleitfähigkeit ist nicht nur höher als die von Stahl, Eisen, Blei und anderen Metallmaterialien.
Маркировката указваща съответствието на обикновения съд под налягане, е видимата последица от цял един процес, включващ оценяване на съответствието в широк смисъл.
Die CE-Kennzeichnung bringt die Konformität eines einfachen Druckbehälters zum Ausdruck und ist das sichtbare Ergebnis eines ganzen Prozesses, der die Konformitätsbewertung im weiteren Sinne umfasst.
Тъй като той не знае кой е, това просто изказване няма да даде много информация на обикновения човек, все пак ще бъде от полза, ако се осъзнае смисъла му.
Da er nicht weiß, wer er ist, wird diese bloße Aussage dem Durchschnittsmenschen nicht viele Informationen geben, dennoch wird sie von Wert sein, wenn ihre Bedeutung verwirklicht wird.
Когато човекът се научи как да влиза и как да остави мечтания етап по желание, той престава да бъде обикновеният човек и е нещо повече от обикновения човек.
Wenn der Mensch lernt, wie er willentlich eintreten und das Traumstadium verlassen kann, hört er auf, der gewöhnliche Mensch zu sein und ist etwas mehr als der gewöhnliche Mensch.
Красотите на пейзаж или фигура, изпълнени от велик художник, не се оценяват от обикновения човек и се възприемат само като мазки от първобитния човек или дете.
Die Schönheiten einer Landschaft oder Figur, die von einem großen Künstler ausgeführt wurden, werden vom gewöhnlichen Menschen nicht geschätzt und vom primitiven Menschen oder Kind nur als Trübsal angesehen.
Този живот е мястото за работа в този свят за обикновения човек.
Dieses Leben ist der Ort für die Arbeit in dieser Welt für den gewöhnlichen Menschen.
Сомнамбулистите често очевидно използват всички сетива и способности на обикновения буден живот и понякога могат да покажат острота, която не се вижда в будния живот на сомнамбула.
Somnambulisten nutzen anscheinend oft alle Sinne und Fähigkeiten des gewöhnlichen Wachlebens und zeigen manchmal eine Schärfe, die im Wachleben des Somnambulisten nicht zu sehen ist.
Тази любов или жертва не е в преживяването на обикновения мъж или жена и затова я смятат за свръхчовешко и отвъд тях, а не от техния вид.
Diese Liebe oder dieses Opfer liegt nicht in der Erfahrung eines gewöhnlichen Mannes oder einer gewöhnlichen Frau, und so betrachten sie es als übermenschlich und jenseits von ihnen und nicht als ihrer Art.
Трябваше да говоря с хората на улицата, хората, които са като мен, обикновения човек.
Ich muss mit dem Mann auf der Straße sprechen, die so sind wie ich, Otto-Normal-Verbraucher.
И аз мисля, че моливът е нещо, за което обикновения потребител никога не се е замислял, как е направен и защо е направен така, просто защото винаги е било така.
Der Bleistift ist wohl etwas, worüber kaum jemand nachdenkt; darüber, wie er entsteht oder warum er ist, wie er ist, weil er immer schon so war.
Което е страхотно, ако се опитвам да разбера колко Advilа обикновения човек трябва да вземе--две.
Diese Methode ist fantastisch, wenn man herausfinden will, wie viele Paracetamol der Durchschnittsmensch nehmen soll – zwei.
А в обикновения си живот съществуваме като индивиди.
Und in unserem normalen Leben existieren wir als Individuen.
Стълбището ни издига от обикновения, светски живот към преживявания на святост или дълбока свързаност.
Die Treppe bringt uns von der Erfahrung des Lebens als profan und gewöhnlich aufwärts zu einer Erfahrung des Lebens als sakral, oder tief verwoben.
Аз виждам Бакстър като първата вълна роботи, с която обикновения човек може да работи съвместно в производствена среда.
Und Baxter betrachte ich als erste Version eines Roboters, mit der gewöhnliche Menschen in einem industriellen Bereich umgehen können.
(Смях) Това превръща обикновения разговор в предизвикателство,
(Gelächter) Das macht Gespräche zur Herausforderung, außer Sie benötigen eine Wegbeschreibung.
Исках да отпечатвам платове, които бих ползвала, точно като обикновения текстил.
Ich wollte Textilien drucken, die ich dann wie herkömmliche Stoffe verwenden würde.
Със сигурност любовта е по-важна от обикновения сандвич с пуешко, но дали е по-важна от подслона?
Natürlich ist Liebe wichtiger als ein normales Sandwich. Aber ist sie wichtiger als ein Zuhause?
Пътят започва и свършва в обикновения свят на героя, но търсенето минава през един непознат, специален свят.
Die Reise beginnt und endet in der gewohnten Welt des Heldens, doch die Reise geht durch eine unbekannte, besondere Welt.
9 часа: Завръщане. След цялото приключение героят се връща в обикновения си свят.
9:00 Rückkehr Nach den Abenteuern kehrt der Held in seine normale Welt zurück.
а обемът на белите му дробове надвишава два пъти този на обикновения човек.
Seine gesamte Lungenkapazität ist doppelt so groß wie die eines durchschnittlichen Menschen.
1.3560149669647s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?