So wird's gemacht "gewöhnlichen" in Sätzen:

Jesus hatte aber von seinem Tod gesprochen, während sie meinten, er spreche von dem gewöhnlichen Schlaf.
&Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.
Du würdest ihm nie einem gewöhnlichen Bürger geben.
И ти не беше дал някой! Като има предвид, че?
Haben sie nicht im gleichen Land ihren gewöhnlichen Aufenthalt, findet das Recht des Staates Anwendung, mit dem beide Eheleute auf andere Weise am engsten verbunden sind.
Когато съпрузите нямат обичайно местопребиваване в една и съща държава, приложимото право е правото на държавата, с която двамата съпрузи са най-тясно свързани по друг начин.
Das war eine Frau, ein Teil der gewöhnlichen Masse Nigerias, die angeblich keine Bücher lesen.
Това беше жена, част от обикновените маси нигерийци, за които се смяташе, че не са читатели.
Übrigens ist es mir aufgefallen, dass ich auf der öden Website des FBI von der Liste der gewöhnlichen Verbrecher zur glamourösen Liste der 1 0 meistgesuchten Verbrecher aufstieg.
Между другото, не можех да не забележа, че в тъпата уебстраница на ФБР... съм се издигнал... от списъка с обикновени престъпници до най-престижното място...
Nein, nein, denn wir sind die gewöhnlichen Bürger.
Не, ние сме от населението на града.
(Gedankenstimme) Ich bin nichts Besonderes, nur ein gewöhnlicher Mann mit gewöhnlichen Gedanken.
Не съм нищо особено. Обикновен човек с обикновени мисли.
Die Ritter der Prieuré waren keine gewöhnlichen Ritter.
Рицарите от Ордена не са били обикновени рицари.
"Keinen Zweifel gibt es daran, dass seine unheimliche Darbietung ihn von gewöhnlichen Bühnenzauberern unterscheidet."
Няма никакво съмнение в това, че тези представления го открояват от тълпата обикновени второразредни фокусници.
Anschließend sickerte es dann zu den gewöhnlichen Kaufhäusern durch... und fand dann sein tragisches Ende in der Freizeitabteilung... aus deren Wühltisch Sie es dann irgendwann gefischt haben.
После мина в конфекцията, а накрая се свлече в магазините за преоценени дрехи, където ти си го измъкнала от някой кош с парцали.
Diese gewöhnlichen Menschen... wie Sie, wie ich, sind in der Lage, außergewöhnliche Dinge zu tun.
Тези обикновени хора... като вас и като мен, могат да вършат невероятни неща.
Ich weiß, das klingt gewöhnlich, nur, ich denke auch, dass unserem Land gerade die gewöhnlichen Dinge fehlen.
Не, не, знам, че е блудкаво, но също така мисля, но понякога си мисля, че страната има нужда точно от това.
Die gleichen gewöhnlichen Eigenschaften, wie die anderen.
Същите общи черти като всички останали.
Wir lassen's heut Abend krachen und laufen die gewöhnlichen Plätze an und er/eben hoffentlich was Ungewöhnliches.
Ще идем на обичайните места и ще бъде щуро.
Diese gewöhnlichen Kriminellen haben uns heute fast fertig gemacht.
Тези обикновени престъпници за малко да ни хванат.
Ich versuche, jeden Tag zu leben, als wäre ich bewusst zu dem Tag zurückgekehrt, um ihn zu genießen, als wäre es der allerletzte Tag meines außergewöhnlich gewöhnlichen Lebens.
Опитвам се да живея всеки ден все едно съм се върнал заради него, за да му се насладя, сякаш е пълният последен ден от моя необикновен обикновен живот.
Also, die gewöhnlichen Drohnen sind praktisch seine Klauen.
Тези обикновени дронове действат като негови остриета.
Und wissen Sie, was empfohlen wurde... bei gewöhnlichen Magenschmerzen?
Знаете ли с какво са лекували някога стомашни неразположения?
Warum sollte Er nicht diese Gestalt annehmen, die Gestalt eines gewöhnlichen Menschen, der uns nicht die alten Wahrheiten bringt, sondern eine neue.
Защо да не вземе този облик. Обликът на обикновен човек. Един човек, който не носи стари истини..
Erfolgt keine Rechtswahl, findet je nach den Gegebenheiten das Recht des Landes, in dem die Eheleute nach der Eheschließung ihren ersten gewöhnlichen Aufenthaltsort haben, oder das Recht ihrer gemeinsamen Staatsangehörigkeit Anwendung.
При липса на общо гражданство, в Люксембург последиците от сключването на брак се уреждат по принцип от правото на държавата, в която е общото местоживеене на съпрузите, тоест мястото, където двойката действително е установена.
Haben sie nicht im gleichen Land ihren Wohnsitz, gilt das Recht des Staates, in dem beide ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben.
В съответствие с разпоредбите на член 49, параграф 1 формата на брака се урежда от правото на държавата, в която той се сключва.
Sie können dies in dem EU-Mitgliedsstaat Ihres gewöhnlichen Aufenthaltsorts, Ihres Arbeitsorts oder des Ortes des behaupteten Verstoßes machen.
Можете да го направите в държавата-членка на ЕС, в която обичайно пребивавате, имате месторабота или където е мястото на предполагаемото нарушение.
Halten Sie das Gerät stets in seiner gewöhnlichen Bedienungsposition.
Използвайте устройството само в нормалните за работа положения и позиции.
"Ich erinnere mich an einen Patienten, der zu dieser Zeit nicht mehr als ein Skelett war, umhüllt von schrumpfender Haut, zum Sprechen nicht mehr fähig, sein Mund von Candida verkrustet, die der gewöhnlichen Medikation widerstand
"Спомням си този пациент, който беше стигнал до състояние, в което приличаше на скелет, обвит в свиваща се кожа, неспособен да говори, устата му беше пълна с рани, които бяха реакция срещу обичайното лечение.
Wir alle kennen die gewöhnlichen drei Dimensionen des Raumes.
Всички знаем за обикновените три измерения на пространството.
Dort können Sie Dokumente hochladen oder Informationen verschicken, so wie bei jedem gewöhnlichen Kontaktformular.
От там можете да качите документ или да изпратите информация почти по същия начин както от всяка друга форма за контакти.
von Gottes Liebling in den Teufel schafft für mich den Kontext, um Menschen zu verstehen, die sich von guten, gewöhnlichen Menschen in Straftäter verwandeln.
от любимия ангел на Господ до Дявола, за мен, поставя контекста за разбиране на човешките същества, които са преобразени от добри, обикновени хора до извършители на зло.
Also gingen wir zu den gewöhnlichen Menschen die sie sahen.
Така че отидохме при обикновените хора, които видяхте.
2.3676629066467s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?