Übersetzung von "действах" in Deutsch

Übersetzungen:

gehandelt

So wird's gemacht "действах" in Sätzen:

"Съжалявам ако съм ви причинил болка, но действах спонтанно.
"Tut mir Leid, euch weh zu tun, aber ich handelte aus echter Not."
Но аз си действах по моя начин и всичко вървеше по план!
Aber ich meine, was tun und alles Wurde nach dem Plan gehen!
Тя ме отхвърли и аз действах без да мисли.
Sie hat mich abgewiesen und ich habe nicht nachgedacht.
Предполагам ви е ясно че действах в интерес на "Завета"
Sie sind klug genug, um zu wissen, dass es im Interesse des Covenant geschah.
Преди да кажеш каквото и да е, този път действах по рецептата.
Bevor du dich beschwerst, ich habe das Rezept diesmal genau befolgt.
Трябва да разбереш, че винаги действах в интерес на страната.
Sie müssen verstehen. Ich habe immer im Interesse des Landes gehandelt.
По време на тяхното бездействие, аз действах, за да покажа, че Америка падна, но не за дълго.
In diesem Machtvakuum habe ich gehandelt, damit die Welt weiß,... dass Amerika am Boden liegt, aber nicht ausgezählt ist.
Действах без да помисля за последствията.
Ich handelte, ohne an die Konsequenzen zu denken.
Действах импулсивно и това доведе един агент пред нашите порти.
Ich handelte impulsiv, und das brachte einen von ihnen... einen Agenten... an unsere Türschwelle.
Действах импулсивно и повече няма да се повтори.
Ich habe spontan gehandelt, und das wird nicht wieder vorkommen.
Всъщност действах с разрешение на комитета.
Genau genommen... - wurde das von diesem Komitee genehmigt.
Не действах неразумно, не останах, когато дойдох за пръв път.
Ich habe nie rumgesponnen. Ich bin nicht geblieben, als ich das erste Mal hier war.
Извинявай, че действах сам, но когато видях къщата, разбрах, че ще ти допадне.
Tut mir leid, dass ich dich nicht gefragt habe. Aber als ich es sah, wusste ich, dass es dir gefallen wird.
Цяла нощ действах и изобретих това.
Ich habe das gebaut. Ich nenne sie Flint Lockwoods
Но освен това знаех, че трябва да го убия, защото аз също действах инстинктивно.
Aber ich wusste auch, dass ich ihn töten musste... weil auch ich, aus Instinkt handelte.
Просто действах, преди да се усетя какво правя.
Irgendwie hab ich nur reagiert, bevor mir klar wurde, was überhaupt vor sich geht.
При положение, че разбрах от Нелсън, че съм дежурен, когато тоя влезе, мисля, че действах подобаващо.
Wenn man bedenkt, dass ich rausfand, dass ich die Besucher von Nelson übernehmen muss, während gerade ein Besucher kam, finde ich, dass ich mich erstaunlich gut geschlagen habe.
Действах егоистично, вярвайки, че мога да имам нещо такова, че няма да има последствия.
Es war egoistisch von mir. Ich glaubte, das wäre mir vergönnt. Es hätte keine Konsequenzen.
Действах по стария начин, но не действа.
Ich habe Dinge auf die alte Art geregelt und es hat nicht funktioniert.
Сякаш някой от глутницата ми бе в беда и действах.
Es fühlte sich an, als sei jemand aus dem Rudel in Gefahr und ich handelte.
Аз действах бързо и ефективно на базата на добрата информация, която ти осигури.
Ich habe prompt und effektiv gehandelt, gemäß der sehr guten Daten, die du geliefert hast.
Но не я размаха, така, че действах.
Aber er hat nicht gewedelt, also war ich dafür zu haben.
Уж действах благородно, за да предпазя Лео.
Ich fand das sehr nobel von mir, als würde ich Leo dadurch beschützen.
Действах сам и няма спор, че бих сторил същото.
Ich handelte alleine und würde es wieder tun.
Действах напълно случайно, всяка моя самоличност бе произволно избрана.
Jede Bewegung, die ich gemacht habe, war völlig zufällig, jede neue Persönlichkeit nur mit dem Fallen eines Würfels.
Всъщност, това беше мелодия от Бетховен и така, не действах като композитор.
Tatsächlich war das von Beethoven, ich habe mich also nicht als Komponist betätigt.
защото осъзнах, че сред паниката и при блокирана психика, ако се водех от принципите, действах правилно.
denn ich merkte, wenn ich inmitten der Panik und der geistigen Blockade an Prinzipien hielt, handelte ich richtig.
0.43117499351501s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?