Sie haben verderbt gehandelt und haben abscheulich das Unrecht geübt; da ist keiner, der Gutes tue.
Поквариха се и сториха гнусно беззаконие; Няма кой да прави добро.
Sie haben verderbt gehandelt, sie haben abscheulich getan; da ist keiner, der Gutes tue.
Поквариха се, извършиха гнусни дела; няма никой, който да върши добро.
Juda und das Land Israel haben auch mit dir gehandelt und haben Weizen von Minnith und Balsam und Honig und Öl und Mastix auf deine Märkte gebracht.
27:17 Иудея и Израилевата земя търгуваха с тебе; за твоята стока ти плащаха с минитска пшеница, сладкиши и мед, дървено масло и балсам.
Die von Dedan sind deine Händler gewesen, und hast allenthalben in den Inseln gehandelt; die haben dir Elfenbein und Ebenholz verkauft.
Деданските мъже търгуваха с тебе; търговията на много острови бе в ръката ти: докарваха ти в размяна слонова кост и ебен.
Und der HERR lobte den ungerechten Haushalter, daß er klüglich gehandelt hatte; denn die Kinder dieser Welt sind klüger als die Kinder des Lichtes in ihrem Geschlecht.
После каза на друг: А ти колко дължиш? И той рече: Сто мери жито. Казва му: Вземи записа си и пиши осемдесет.
Und sie werden hinausgehen und schauen die Leichname der Leute, die an mir übel gehandelt haben; denn ihr Wurm wird nicht sterben, und ihr Feuer nicht verlöschen, und werden allem Fleisch ein Greuel sein.
И като излизат те ще видят труповете на човеците, Които са престъпили против Мене; Защото техният червей няма да умре, Нито ще угасне огънят им; И те ще бъдат гнусни на всяка твар.
7 Sehr böse haben wir gegen dich gehandelt und haben nicht die Gebote und die Ordnungen und die Rechtsbestimmungen bewahrt, die du deinem Knecht Mose geboten hast.
7 Много беззакония извършихме пред Тебе и не спазихме заповедите, наредбите и законите, които Ти даде на Своя служител Мойсей.
Die Kaufleute aus Saba und Ragma haben mit dir gehandelt und allerlei köstliche Spezerei und Edelsteine und Gold auf deine Märkte gebracht.
Търговците на Шева и на Рама търгуваха с тебе, и даваха за стоките ти всякакво изрядно благоухание, всякакви скъпоценни камъни, и злато.
Weil Jehova Zeuge gewesen ist zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend, an welchem du treulos gehandelt hast, da sie doch deine Genossin und das Weib deines Bundes ist.
Защото ГОСПОД стана свидетел между теб и жената на младостта ти, към която си постъпил невярно — а тя ти е другарка и жена на завета ти.
Es gibt schriftliche Beweisstücke, wonach ich Ihre Befehle missachtet... und ihnen sogar zuwider gehandelt habe.
Има документи, че не само игнорирах, но и открито действах противно на заповедите ви.
Ich habe noch nie einem Befehl des Führers zuwider gehandelt.
Никога не съм проявявал неподчинение. Никога!
Ihre persönlich identifizierbaren Informationen werden von uns nicht verkauft, gehandelt oder in anderer Weise an außenstehende Parteien übertragen.
Разкриване на информация на външни лица? Ние не продаваме и не прехвърляме на външни лица вашата лична информация.
Tatsache ist, ich glaube sogar nicht, dass sie über sechs gehandelt wurden mit der Ausnahme einiger kleiner Spitzen.
Всъщност мисля, че дори не са продавани над шест, с някои малки изключения.
4 Und der HERR wird an ihnen handeln, wie er an Sihon und an Og, den Königen der Amoriter, und an ihrem Land gehandelt hat, die er vernichtet hat.
4 И Господ ще им направи така както направи на аморейските царе Сион и Ог, и на земята им, които изтреби.
Ich habe euch ein Beispiel gegeben, damit auch ihr so handelt, wie ich an euch gehandelt habe.
Защото ви дадох пример, да правите и вие същото, каквото Аз ви направих.
Javan, Thubal und Mesech haben mit dir gehandelt und haben dir leibeigene Leute und Geräte von Erz auf deine Märkte gebracht.
Яван, Тувал, и Мосох търгуваха с тебе; за твоите стоки разменяха човешки души и медни съдове.
Und als sie ihren Börsengang hatten, war ihre Aktie bei ungefähr 30 oder 40 Dollar und dann sind sie abgestürzt und wurden nie über 10 Dollar gehandelt.
А когато били листвани на фодовата борса, цената на акциите им била около 30-40 долара, а после паднали рязко и така и не се продавали над 10.
So werden viele Heiden vor dieser Stadt vorübergehen und untereinander sagen: Warum hat der HERR mit dieser großen Stadt also gehandelt?
И много народи, като минат край тоя град, Ще рекат на ближния си: Защо постъпи така Господ с тоя голям град?
Wenn Turner nicht für Euch gehandelt hat, wie konnte er mir das geben?
Ако не е действал от твое име, как ми е дал това?
Als in Korea Tausend brüllende Schlitzaugen auf uns zugerannt sind, haben wir keine Polizei geholt, sondern gehandelt.
Когато бяхме в Корея, и хиляда крещящи азиатци идваха срещу нас... не се обаждахме на полицията.
Ich hab nicht aus Schuldgefühlen gehandelt.
Никога не трябва да ме пускаш.
Ich habe oft gegen deinen Willen gehandelt... aber er ist ein Lykaner.
Много неща съм правила, против волята ти, но той е вълк.
An meiner Stelle hätten Sie sicher genauso gehandelt.
И ти би направила същото за мен. Сигурен съм.
Ich werde bereits als Präsidentschaftskandidat gehandelt.
Вече ме спрягат за кандидат за президент.
Aber leider werden sie noch immer... weltweit auf dem Schwarzmarkt gehandelt.
За съжаление, някои все още се продават на световния черен пазар.
Thomas hat völlig planlos gehandelt, wie immer.
Истината е, че Томас не знае какво е направил.
Ein Al-Qaida-Informant gab uns einen Tipp, und Biggles war grade getroffen worden, wir haben aus dem Bauch raus gehandelt und sind direkt in eine Falle gelaufen.
Er wird bereits als der zukünftige Präsident gehandelt.
ШОУ БЪДЕЩЕТО НА АМЕРИКА Той е може би бъдещият ни президент.
Weil Sie sturer Hund meinten, ich hätte voreilig gehandelt.
Защото сте задник, който каза, че вземам прибързани решения.
Wenn Oswald im Auftrag gehandelt hat, dann in seinem.
Ако някой е помогнал на Осуалд, то това е бил той.
Doch er erwiderte dem Vater: So viele Jahre schon diene ich dir, und nie habe ich gegen deinen Willen gehandelt; mir aber hast du nie auch nur einen Ziegenbock geschenkt, damit ich mit meinen Freunden ein Fest feiern konnte.
29 А той в отговор каза на баща си: Ето, толкова години ти работя и никога не съм престъпил някоя твоя заповед, но на мен не си дал дори едно яре някога, за да се повеселя с приятелите си;
Warnung vor dem Handel mit hohem Risiko: Unsere Dienstleistungen schließen Produkte ein, die auf Marge gehandelt werden und eine hohes Risiko dafür beinhalten, dass Sie ihr gesamtes ursprünglich eingezahltes Kapital verlieren könnten.
Предупреждение за търговия с високо ниво на риск: Нашите услуги включват продукти, които се търгуват на марджин и носят риск от загуба на целия първоначален депозит.
Sie werden von einer Spezies gehandelt mit nahezu sieben Milliarden Individuen die durch Handel, Reise und das Internet in einem globalen System von gewaltiger Komplexität verbunden sind.
И те се търгуват от вид от близо седем милиарда души, които са свързани с търговия, пътуване и интернет, в глобална система с изумителна сложност.
Sie haben nicht gehandelt. Nicht dafür gearbeitet.
Не е сделка. Не си работил за него.
Du hast mit mir gehandelt, wie man nicht handeln soll.
Направил си ми работи, които не трябваше да се правят.
und habt ihr nun recht und redlich gehandelt an Jerubbaal und an seinem Hause an diesem Tage: so seid fröhlich über Abimelech und er sei fröhlich über euch;
ако, прочее, днес сте постъпили вярно и справедливо с Ероваала и дома му, то радвайте се на Авимелеха, па нека се радва и той с вас!
Warum hast du nicht gehorcht der Stimme des HERRN, sondern hast dich zum Raub gewandt und übel gehandelt vor den Augen des HERRN?
Защо, прочее, не послуша ти Господния глас, но се нахвърли на користите, та стори това зло пред Господа?
Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
Dedan hat mit dir gehandelt mit Decken zum Reiten.
Дедан търгуваше с тебе със скъпи платове за колесници.
Arabien und alle Fürsten von Kedar haben mit dir gehandelt mit Schafen, Widdern und Böcken.
Аравия и всичките кидарски първенци бяха търговци в тебе, и търгуваха с тебе с агнета, овце и козли.
Sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem Wege gehandelt, welcher der Größte wäre.
А те мълчаха, защото из пътя бяха се препирали помежду си кой е по-голям?
Und es begab sich, da er wiederkam, nachdem er das Reich eingenommen hatte, hieß dieselben Knechte fordern, welchen er das Geld gegeben hatte, daß er wüßte, was ein jeglicher gehandelt hätte.
А като получи царската власт и се върна, заповяда да му покажат ония слуги, на който бе дал парите, за да знае какво са припечелили чрез търгуване.
Denn wir müssen alle offenbar werden vor dem Richtstuhl Christi, auf daß ein jeglicher empfange, nach dem er gehandelt hat bei Leibesleben, es sei gut oder böse.
всичко е от Бог, Който ни примири със Себе Си чрез [Исуса] Христа, и даде на нас да служим за примирение;
1.2492039203644s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?