7 Но нямаха дете, защото Елисавета беше безплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
Vers 7 sagt: „Und sie hatten kein Kind; denn Elisabeth war unfruchtbar und beide waren hochbetagt.“ Sie hatten kein Kind, denn Elisabeth war unfruchtbar.
И един човек от Витлеем Юдов отиде да престои в Моавската земя, той, и жена му, и двамата му сина.
Da zog ein Mann mit seiner Frau und seinen beiden Söhnen aus Betlehem in Juda fort, um sich als Fremder im Grünland Moabs niederzulassen.
5 И двамата, Маалон и Хелеон, също умряха, и жената остана без двамата си сина и мъжа си.
5 Dann starben auch Machlon und Kiljon. Noomi blieb allein zurück, ohne ihren Mann und ihre Söhne.
22 И Хам, бащата на Ханаан, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
22 Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und erzählte davon draußen seinen Brüdern.
Тогава Господ слезе в облачен стълб, застана пред входа на шатъра и повика Аарона и Мариам, и те двамата излязоха.
Da kam der Herr in der Wolkensäule herab und trat an den Eingang der Stiftshütte, und er rief Aaron und Mirjam, und die beiden gingen voraus.
6 Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
11 Noch während die Frauen unterwegs waren, siehe, da kamen einige von den Wächtern in die Stadt und berichteten den Hohepriestern alles, was geschehen war.
И взе Авраам дървата за всеизгарянето и натовари ги на сина си Исаака, а той взе в ръката си огън и нож; и двамата отидоха заедно.
Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer und legte es auf seinen Sohn Isaak, und in seine Hand nahm er das Feuer und das Messer.
И нямаха чадо, понеже Елисавета беше неплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
Sie hatten keine Kinder, denn Elisabet war unfruchtbar, und beide waren schon in vorgerücktem Alter.
37 И двамата ученици го чуха да говори така и последваха Иисус.
37 Die beiden Jünger hörten, was er sagte, und folgten Jesus.
Единият от двамата, който чуха от Йоана за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симона Петра.
Andreas, der Bruder des Simon Petros, war einer aus den zweien, die es seitens des Johannes hörten und ihm nachfolgten.
Тогава умряха Маалон и Хелеон, и двамата, тъй че жената се лиши от двамата си сина и от мъжа си.
Da starben auch diese beiden, Machlon und Kiljon; und die Frau blieb zurück ohne ihre beiden Söhne und ohne ihren Mann.
И Саул стана, та излязоха вън двамата, той и Самуил.
Und Saul machte sich auf, und die beiden gingen miteinander hinaus, er und Samuel.
И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува.
37 Petrus und die beiden Söhne des Zebedäus nahm er mit; und es überkam ihn Traurigkeit und Angst.
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
22Da sah Ham, von dem Kanaan herkommt, die Scham seines Vaters und erzählte es draußen seinen beiden Brüdern.
А сирийският цар бе заповядал на тридесет и двамата свои колесниценачалници, казвайки: Не се бийте нито с малък, нито с голям, но само с Израилевия цар.
Der König von Aram hatte aber seinen 32 Wagenführern befohlen: Ihr sollt weder gegen einen Geringen noch gegen einen Großen kämpfen, sondern gegen den König von Israel allein!
И един човек от Витлеем Юдейски отиде да живее като чужденец в моавските полета — той и жена му, и двамата му сина.
24.Darum verlässt der Mann seinen Vater und seine Mutter und hängt an seiner Frau, und sie werden zu einem Fleisch.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
Beide lebten so, wie es Gott gefiel, und hielten sich in allem genau an die Gebote und Weisungen des Herrn.
А Рувим, като говореше на баща си, рече: Убий двамата ми сина, ако не ти го доведа; предай го в моята ръка и аз пак ще ти го доведа.
37 Und Ruben sprach zu seinem Vater und sagte: Meine beiden Söhne darfst du töten, wenn ich ihn nicht zu dir zurückbringe. Gib ihn in meine Hand, und ich werde ihn zu dir zurückbringen.
И двамата знаем, че това не е така.
Doch wir zwei Hübschen wissen, es ist nicht so gewesen.
И двамата знаем, че това няма да стане.
Sie haben mich wohl nicht verstanden.
40 Единият от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър.
40Andreas, der Bruder des Simon Petrus, war einer von den beiden, die Johannes gehört hatten und Jesus gefolgt waren.
И двамата ученика го чуха да говори така, и отидоха подир Исуса.
Und die zwei Jünger hörten ihn reden und folgten Jesus nach.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
19Er war hoch geehrt unter den Dreißig und war ihr Oberster, aber er kam nicht an jene Drei heran.
Какво ви става на вас двамата?
Was ist los mit euch Zweien?
Има ли нещо между вас двамата?
Wie schlimm steht es zwischen ihm und Ihnen?
И двамата знаем, че това не е вярно.
Diese Lieder wurden von Profis geschrieben, unter meiner Leitung.
И двамата знаем, че не е вярно.
Ihr wisst, dass ich weiß, dass das nicht stimmt.
И двамата знаем, че не е така.
Weil das mein Name ist. Das stimmt nicht.
И двамата знаем защо си тук.
Wir wissen beide, warum Sie hier sind.
И двамата знаем, че е невъзможно.
Wir beide wissen das dies nicht möglich ist.
Какво ви има на вас двамата?
Was ist los mit Ihnen beiden?
И двамата знаем, че няма да стане.
Ich denke, wir beide wissen, dass das... Das wird nicht funktionieren.
И двамата искаме едно и също.
Er und ich wollen das Gleiche.
И двамата искаме едно и също нещо.
Wir beide haben das gleiche Ziel.
Радвам се, че и двамата сте тук.
Ich bin so froh, dass Ihr beide hier seid.
И двамата трябва да го направим.
Wir brauchen eine Pause. - Martha...
И двамата знаем какво ще стане.
Wir wissen beide was passieren wird.
И двамата знаем, че е така.
Ich glaube, wir wissen beide, dass es stimmt.
И двамата знаем, че това не е истина.
Nun, wir wissen beide, dass das nicht stimmt.
Вие двамата сте един за друг.
Oh, mein Gott. Ähm, ihr zwei verdient einander.
И двамата знаем, че това е лъжа.
Wir beide wissen, dass das Unsinn ist.
Какво ви става и на двамата?
Wartet mal, was ist los mit euch beiden?
И двамата знаем, че не е истина.
Es tut mir Leid, das ist unmöglich. - Wir wissen beide, dass das nicht stimmt.
И двамата знаем какво се случи.
Oh, komm schon. Wir beide wissen, was passiert ist.
Радвам се, че и двамата сте добре.
Aber ich freue mich sehr, dass es Ihnen beiden gut geht.
И двамата знаем, че няма да го направиш.
Wir wissen beide, dass du es nicht tun kannst.
37 И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува.
Und er ging ein wenig weiter und fiel auf die Erde; und er betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde an ihm vorüber gehe.
4.7315309047699s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?