Преди няколко часа, 12-годишно момиче дойде в моя офис... въоръжена до зъби, с идея да ме гръмне.
Ein paar Stunden später kommt ein kleines, zwölfjähriges Mädchen in mein Büro, bis an die Zähne bewaffnet und fest entschlossen, mich umzulegen.
Ако не бяхме ние, хотелът щеше да гръмне.
Dieses Hotel wäre in Flammen aufgegangen, wenn wir nicht gewesen wären!
Бомбата не е бомба, докато не гръмне.
Eine Bombe ist keine Bombe, wenn's eine Fehlzündung ist.
Един ден някой ще ме гръмне и бързо ще си отида.
Eines Tages wird mich jemand erschießen und dann ist es schnell vorbei.
Една грешка и всичко ще гръмне.
Ein Fehler und der ganze Mist geht in die Luft!
Как ще се чувствам, ако някой ме гръмне, докато бягам?
Was würde ich sagen, wenn mir jemand im Fitnessraum den Arsch wegbläst?
Леко потупване... Един градус промяна в температурата... и ще гръмне в ръцете ви.
Eine Erschütterung, eine Temperaturveränderung von einem Grad und es explodiert in Ihrer Hand.
Та, ако не въведа кода, бомбата ще гръмне.
Taha, wenn ich den Code nicht innerhalb einer Stunde eingebe, fliegt das genze Viertel hier in die Luft.
Знам, че ще гръмне, да не съм малоумен.
Ich weiß. Aber bis dann habe ich das Ding längst verkauft.
Докато изтегля пари и се върна, бомбата ще гръмне.
Bevor du die Bestätigung der Überweisung hast, explodiert die Bombe.
Обичам Конституцията, но няма да ме спаси, гръмне ли следващата бомба.
Ich liebe die Verfassung, aber ich werde mich nicht hinter ihr verstecken, wenn die nächste Atombombe detoniert.
Ако това нещо гръмне, ти оставаш без крак, а аз без глава!
Wenn das Ding explodriert während ich am Bolzen ziehe, verliert er ein Bein - Ich mein Gesicht!
Знам, че се имате за добър психиатър, но благодарение на вас главата ми ще гръмне и не знам какво да правя.
Sie halten sich für eine ziemlich coole Seelenklempnerin, aber Ihretwegen wird mein Kopf gleich explodieren. Und ich weiß nicht, was ich tun soll.
Каза, че иска да гръмне джамията.
Er sagte, er wolle eine Bombe in die Moschee bringen.
Е, може да е Божи план да се гръмне върху овца.
Nun es muss Gottes Plan gewesen sein für ihn, mit einem Schaf in die Luft geblasen zu werden.
Сърцето ми сякаш щеше да гръмне.
Mein Herz raste so schnell, dass ich dachte, es würde explodieren.
Ако гръмне, ще излязат, а ти свали Касим.
Der geht hoch, alle rennen raus, du knallst Kasim ab. Nein, das ist zu gefährlich.
Г-жа Лийфолт слага толкова лак, че ако запали цигара, ще гръмне.
Miss Leefolt nimmt so viel Haarspray, sie wird uns in die Luft jagen, wenn sie sich eine ansteckt.
А когато боядисаната му в рижаво жена влезе, си помислих, че някой ловец ще гръмне шапката й.
Und diese unechte Rothaarige, seine Frau. Ich schwör's, als die reinkam, dachte ich, der nächstbeste Jäger zielt mit seinem Gewehr auf ihren Hut.
Предлагам да изчакаме сърцето на мама да гръмне от солта, която е погълнала.
Ich habe eine bessere Lösung. - Was denn? Wir warten ab, bis das Herz meiner Mutter wegen all dem Salz explodiert, was sie isst.
Кажи му, че ще изглежда още по-зле, ако хеликоптерът му гръмне.
Er sieht noch schlimmer aus, wenn sein Helikopter vom Himmel geschossen wird. Sagen Sie ihm das.
Надявах се все пак да гръмне.
Ich hatte irgendwie gehofft, das Ding explodiert.
Ако те беше видял, щеше да те гръмне в главата и щеше да умреш.
Hätte er dich gesehen, hätte er dir in den Kopf geschossen. Dann wäre es aus mit dir gewesen.
Главата ми ще гръмне от това!
Stop! Mein Kopf wird davon noch explodieren!
Ще гръмне реактора и ще разпростре радиацията.
Würde den Reaktor sprengen und radioaktiven Niederschlag über der ganzen Landschaft verteilen. Richtig.
Мислех, че главата ти ще гръмне.
Ich dachte, dein Kopf würde explodieren.
Но ако устройството ти гръмне, ще погнат него.
Aber wenn deine Bombe hoch geht, richten sich alle Blicke auf ihn.
След по-малко от час ще гръмне бомба и ще умрат хора.
In weniger als einer Stunde... wird eine Bombe hochgehen... und Menschen werden sterben.
Може да съм далеч на юг, когато гръмне или да ни направиш оферта.
Ich könnte ganz weit weg sein, bis das Teil hoch geht. Oder du machst uns ein Angebot.
Да се хванем на бас кой ще го гръмне.
Sollen wir wetten, wer von uns ihn trifft?
Гръмне ли хипердвигателят, ще се пръснем из три системи.
Explodiert der Hyperantrieb, verstreut uns das auf drei Systeme.
Не исках да изпусна как ще гръмне.
Hab gehört, die Bude geht hoch.
Майки решава да се гръмне в главата.
Es war zu viel für den alten Mann, also hat Mike sich erschossen.
Трябва да гръмне в затворено пространство, за да не се разпръсне.
Das Virus ist in der Raketenspitze. Die Ausbreitung verhindert nur eine Explosion in einem geschlossenen Raum.
Противниците на Господа ще се сломят; Ще гръмне от небето против тях; Господ ще съди краищата на земята, И ще даде сила на царя Си, И ще въздигне рога на помазаника Си.
Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Enden und wird Macht geben seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten.
1.2817680835724s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?