Übersetzung von "случайно" in Deutsch

Übersetzungen:

zufällig

So wird's gemacht "случайно" in Sätzen:

6 А младежът, който му съобщи, каза: Случайно се оказах на хълма Гелвуе и ето, Саул се подпираше на копието си; и ето, колесниците и конниците го настигаха.
6 Der junge Mann, der ihm die Nachricht brachte, sagte: Ich kam zufällig auf das Gebirge von Gilboa; da sah ich, wie sich Saul auf seinen Speer stützte und Kriegswagen und Reiter auf ihn eindrangen.
И момъкът, който му съобщаваше това рече: Намерих се случайно в хълма Гелвуе, и, ето, Саул беше се подпрял на копието си, и, ето, колесниците и конниците го застигнаха.
Der Jüngling, der ihm solches sagte, sprach: Ich kam von ungefähr aufs Gebirge Gilboa, und siehe Saul lehnte sich auf seinen Spieß, und die Wagen und Reiter jagten hinter ihm her.
А случайно някой си свещеник слизаше по оня път, и, като го видя, замина си от срещната страна.
Es begab sich aber ungefähr, daß ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber.
Случайно сваля и двама цивилни в кръстосания огън.
Versehentlich legt er zwei Zivilisten im Kreuzfeuer um.
При случайно поглъщане трябва незабавно да се потърси медицински съвет, като на лекаря се предостави листовката за употреба или етикетът на продукта.
Wenn das Arzneimittel versehentlich selbst injiziert wird, sollte unverzüglich ärztlicher Rat aufgesucht werden und dem Arzt die Packungsbeilage oder das Etikett vorgelegt werden.
Ние сме въвели подходящи мерки за сигурност, за да предотвратим случайно изгубване, използване или достъп до Вашите лични данни по неразрешен начин, промяна или разкриване.
Wir haben angemessene Sicherheitsvorkehrungen getroffen, um zu verhindern, dass Ihre personenbezogenen Daten versehentlich verloren gehen, verwendet werden oder auf unberechtigte Weise abgerufen, verändert oder weitergegeben werden.
При случайно самоинжектиране незабавно да се потърси медицински съвет, като на лекаря се предостави листовката или етикета на продукта.
Bei versehentlicher Selbstinjektion ist unverzüglich ein Arzt zu Rate zu ziehen und die Packungsbeilage oder das Etikett vorzuzeigen.
При случайно самоинжектиране незабавно да се потърси медицински съвет, като на лекаря се предостави листовката или етикетът на продукта.
Im Falle einer versehentlichen Selbstinjektion sollte sofort ärztlicher Rat eingeholt und dem Arzt die Packungsbeilage oder das Etikett vorgezeigt werden.
Това не може да е случайно.
Das kann doch kein Zufall sein.
Ти случайно дали не ги чука?
Hast du sie... vielleicht... rein zufällig... gefickt?
Случайно да знаеш нещо по въпроса?
Du würdest davon nicht zufällig irgendetwas wissen oder?
Навътре е, за да не го намерят случайно ученици.
Es musste ein Ort sein, an dem kein Schüler sie zufällig findet.
Може случайно да си я изял.
Vielleicht hast du sie gefressen. Hör auf, Mann!
Най-опасният боец е Големият Бил с 19 двубоя и 14 смъртни случая, което случайно прави 14 убити.
Der gefährlichste Kämpfer ist Big Bill mit 19 Tötungen, gefolgt von 14K, -der zufällig 14 Tote hat. - Super, Mann.
Озовеш ли се случайно в Бърбанк, Моргън ми дължи милион услуги.
Wenn du jemals in Burbank sein solltest und immer noch keinen Job hast,... mein stellvertr. Manager schuldet mir ungefähr anderthalb Million Gefallen.
Случайно да си говорила с Джули?
Hast du von Julie gehört? - Ich schulde Steuern.
Мислиш ли, че случайно избрах кораба на Хадок, неговия екипаж Който предаде Хадок, първият му помощник?
Denken Sie, es ist Zufall, dass ich Haddocks Schiff und Mannschaft ausgewählt habe, und Haddocks verräterischen ersten Maat?
Ако случайно сред вас няма любител астроном, Северната звезда е тази.
Und für den seltenen Fall, dass ein Hobby-Astronom unter euch ist... Der Nordstern ist der da.
Нищо от станалото не е случайно, уверявам ви.
Nichts, was heute Nacht geschehen ist, ist Zufall gewesen. Glauben Sie mir.
А ти случайно да си идиот?
Bist du immer so ein Arschloch?
Аз знам това, но на някои ще им е трудно да приемат, че случайно сме складирали гориво, точно преди инцидента.
Ja, ich weiß das. Aber manche werden uns kaum abnehmen, dass wir zufällig unmittelbar vor einer Katastrophe den Treibstoff aufstocken.
Лабораторен техник, сега известен като "Пациент 0", случайно е бил изложен на ретровирус АЛЗ-113, лекарство за Алцхаймер, тествано на шимпанзета.
Der als Patient Null bekannte Labortechniker geriet versehentlich in Kontakt mit... Retrovirus ALZ 1-13, ein Alzheimer-Medikament, das an Schimpansen getestet wurde.
Уж случайно ще предозираш с инсулин, но поне ще умреш с достойнство.
Sie werden sich, aus Versehen, eine Überdosis Insulin verabreichen. Und einfach sterben. Aber dafür würdevoll.
И случайно идваш в Пайк точно преди събора?
Also bist du rein zufällig zum Königsthing hier?
Не е избрал това място случайно.
Er hat diesen Platz nicht ohne Grund ausgewählt.
Действах напълно случайно, всяка моя самоличност бе произволно избрана.
Jede Bewegung, die ich gemacht habe, war völlig zufällig, jede neue Persönlichkeit nur mit dem Fallen eines Würfels.
При случайно поглъщане или самоинжектиране трябва незабавно да се потърси лекарска помощ, като на лекаря се предостави листовката или етикета на продукта.
Bei versehentlicher Einnahme oder Selbstinjektion sollte unverzüglich ein Arzt zurate gezogen und die Packungsbeilage oder das Etikett vorgezeigt werden.
Ние сме въвели подходящи мерки за сигурност, за да предотвратим случайно изгубване, използване или достъп до вашите лични данни по неразрешен начин, промяна или разкриване.
Wir verwenden Datenspeicherungs- und Sicherheitstechniken, um Ihre personenbezogenen Daten vor unbefugtem Zugriff, unsachgemäßer Verwendung oder Weitergabe, unbefugter Veränderung oder rechtswidriger Zerstörung oder versehentlichem Verlust zu schützen.
При случайно самоинжектиране незабавно да се потърси медицински съвет, като на лекаря се предостави листовката за употреба или етикета на продукта.
Im Falle einer versehentlichen Einnahme des Tierarzneimittels sollte, insbesondere bei Kindern, sofort ärztlicher Rat eingeholt und dem Arzt die Packungsbeilage oder das Etikett vorgezeigt werden.
При случайно поглъщане, незабавно да се потърси медицински съвет, като на лекаря се предостави листовката или етикета на продукта.
Bei versehentlicher Einnahme ist unverzüglich ein Arzt zu Rate zu ziehen und die Packungsbeilage oder das Etikett vorzuzeigen.
При случайно поглъщане, незабавно да се потърси медицински съвет, като на лекаря се предостави листовката за употреба или етикета на продукта.
Bei versehentlicher Einnahme ist unverzüglich ein Arzt zu Rate zu ziehen und diesem die Packungsbeilage oder das Etikett vorzuzeigen.
Софтуерът за възстановяване на случайно изтрити или изгубени файлове.
Die Software, um das Video von Ihrem Computer-Bildschirm zu erfassen.
Въведохме мерки за сигурност, за да предотвратим случайно изгубване, използване, промяна, разкриване или достъп до личните Ви данни без разрешение.
Wir haben angemessene Sicherheitsmaßnahmen implementiert, um den versehentlichen Verlust Ihrer personenbezogenen Daten, ihre unbefugte Nutzung, Änderung, Offenlegung oder den unbefugten Zugriff auf sie zu verhindern.
Мейл адреса ви се използва само за потвърждение на детайлите по регистрацията и паролата ви (и за изпращане на нови пароли, ако случайно забравите текущата си).
Diese Cookies dienen nur dazu, die Bedienung der Seite zu ermöglichen. Die E-Mail-Adresse wird nur dazu verwendet, die Registrierungs-Details und das Passwort zu bestätigen.
И всъщност, Фил Кей и аз случайно споделяме фамилното си име.
Tatsächlich, teilen Phil Kaye und ich zufällig auch den gleichen Nachnamen.
Това е улика, че древната Вселена не е избрана случайно.
Das ist ein Hinweis darauf, dass das frühe Universum nicht willkürlich ausgewählt wurde.
Много дългове по кредитни карти, огромни екологични отпечатъци, и може би не случайно, нивото на нашето щастие не нарасна по време на същите 50 години.
Zu einer Menge Kreditkartenschulden, riesigen ökologischen Fussabdrücken und wie glücklich wir sind, stagniert in diesen 50 Jahren, vielleicht nicht zufällig.
Натъкнах се на тази идея напълно случайно.
Ich bin völlig zufällig auf diese Sache gestoßen.
Домът е не просто място, където случайно си роден.
Wir wissen, dass das Zuhause nicht einfach mehr der Ort ist, wo man geboren wurde.
В науката, ние сме длъжни да запазим цялата база данни, и да видим дали броят на попаденията е по-голям от очаквания брой на случайно успешни опити.
In der Wissenschaft müssen wir die ganze Datenmenge aufzeichnen und nachsehen, ob die Anzahl der Treffer irgendwie auffällig abweicht, von der Gesamtzahl, die bei einer zufälligen Verteilung zu erwarten wäre.
Мъжът от Марлборо не беше смотаняк и това не е случайно.
Der Marlboro-Mann war kein Trottel und das hatte seinen Grund.
Правим случайно възложение, контрол с плацебо, дългосрочни проучвания на различни интервенции.
Also randomisieren wir, machen Langzeit- Placebo-Kontrollstudien mit verschiedenen Interventionen.
Вижда се, че в ляво, където има ниска активност хората не се интересуват толкова от нейното случайно объркване, и казват, че тя е много виновна.
Was wir sehen können ist, dass links, wenn die Hirnregion nur wenig aktiv war, die Probanden Graces arglose Überzeugung nur wenig beachteten und sagten, sie trage große Schuld an dem Unfall.
И гледайте: ако тръгне по пътя към своята граница у Ветсемес, тогава Той ни е сторил това голямо зло; но ако не, тогава ние ще знаем, че не е Неговата ръка, която ни е поразила, но това ни е постигнало случайно.
Und sehet zu: geht sie hin auf dem Weg ihrer Grenze gen Beth-Semes, so hat er uns all das große Übel getan; wo nicht, so werden wir wissen, daß sein Hand uns nicht gerührt hat, sondern es ist uns ungefähr widerfahren.
1.2936511039734s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?