Übersetzung von "бориш" in Deutsch


So wird's gemacht "бориш" in Sätzen:

Не можеш да се бориш с бъдещето.
Du kannst die Zukunft nicht bekämpfen.
Защото не си имал куража да се бориш за своето!
Aber nur, weil du nie den Mut hattest, dir deinen Anteil zu holen!
Трябва да се бориш за нея.
Sie haben zu gehen kämpfen für sie.
Може би се бориш с целостта на хората около теб.
Vielleicht kommen Sie mit Zahlen besser zurecht als mit Leuten.
Чрез нея се свързваш с остатъка от армията и се бориш със Скайнет, формирайки ядрото на съпротивата.
Durch sie bekommst du Kontakt zu den Resten des US-Militärs. Du lernst, Skynet zu bekämpfen, bildest den Kern der Widerstandsbewegung.
Трябва да се бориш за себе си.
Behaupte dich! Was soll ich denn tun?
Не знаеш какво е да се бориш за някого, когото обичаш.
Du weißt nicht wie es ist für etwas zu kämpfen was man liebt.
Трябва да се бориш за прошката му.
Du musst um seine Vergebung kämpfen.
Трябва да продължиш да се бориш.
Du kannst nicht einfach aufgeben. Du musst kämpfen.
Сине, ако искаш да си като баща си, когато пораснеш, трябва да се научиш да се бориш.
Sohn, wenn du groß werden und wie dein Papa werden willst, musst du kämpfen lernen. Pa-pa.
Представям си какво е да се бориш със зависимостта си към хероина.
Ich kann mir nur vorstellen, wie es für Sie ist, zu versuchen, sich vom Kokain fernzuhalten.
Не можеш да се бориш с тях.
Man kommt nicht gegen sie an.
Значи няма да се бориш още много.
Dann wirst du nicht lange kämpfen müssen.
Идваш, слагам те в ротацията и се бориш с момчетата, но не мога да ти обещая повече.
Ich kann dich in die Rotation legen. Dass du mit allen mal trainieren kannst. Mehr kann ich dir nicht versprechen.
Бориш се с много сериозна болест, а това води до много емоции.
Sie haben eine schwere Krankheit, das bringt viele Emotionen hoch.
Наистина ли вярваше, че се бориш с лошите и правиш добрини?
Glauben Sie wirklich, dass Sie das Böse bekämpft haben, dass Sie Gutes getan haben?
Трябва да се бориш за това, което искаш.
Wenn einem etwas wichtig ist, kämpft man darum.
Но с рака можеш да се бориш и да го надвиеш.
Aber Krebsgeschwüre können bekämpft und besiegt werden.
Мако, заслужава си да се бориш.
Mako, dafür lohnt es sich, zu kämpfen.
И продължаваш да се бориш, макар вече да си загубила.
Selbst jetzt kämpfst du noch, wenn der Kampf schon verloren ist.
Понякога ще трябва да се бориш.
Manchmal muss man sich da durchkämpfen.
Може да се бориш с мен, но ще загубиш, както и всеки друг, който се опита да те спре да влезеш в тази кола.
Und jetzt kannst du mich bekämpfen, aber du wirst verlieren, so wie jeder andere, der versucht, dich davon abzuhalten, in dieses Auto zu steigen.
Понякога се налага да се бориш.
Und manchmal muss man im Leben kämpfen.
Не спирай да се бориш за правдата.
Hör nicht auf, für das Richtige zu kämpfen.
Любов за която да се бориш.
Für so eine Liebe kämpft man.
Ще го сториш, като се бориш.
Du ehrst die Toten, indem du kämpfst.
За да се бориш с немислимото трябва да си готов да сториш немислимото.
Um das Undenkbare zu bekämpfen, musst du bereit sein, das Undenkbare zu tun.
Не трябва ли да се бориш срещу наркотиците?
Müsstest du nicht den Krieg gegen Drogen führen und so 'n Scheiß?
Аз ще се боря, ако и ти се бориш.
Wenn ich kämpfe, kämpfst du auch.
Ако го вярваш, трябва да се бориш за него.
Wenn Sie das glauben, müssen Sie für ihn kämpfen.
Когато се бориш срещу по-силен опонент, използвай силата им срещу тях.
Wenn du einem überlegen Gegner gegenüber stehst, musst du seine Stärke gegen ihn verwenden.
Това не се променя, защото реши да се бориш с престъпници.
Das wird sich nicht ändern, nur weil du letzte Woche entschieden hast, Verbrechen zu bekämpfen.
Ти, Агилар де Нера ще се закълнеш ли пред Ордена да се бориш за свободата?
Willst du, Aguilar de Nerha, schwören, unseren Orden zu ehren im Kampf um die Freiheit?
Затова, ако ще се бориш докрай, тези момчета са най-коравите.
Wenn du kämpfend untergehen willst, sie schlagen härter zu als alle anderen.
Ще наблюдаваш и се бориш с враговете.
Du spielst weiter den Rebellen, den die Welt braucht, ohne es zu wissen. Pass auf die Aufpasser auf.
Защо се бориш толкова упорито да не бъдеш себе си?
Warum kämpfen Sie so darum, nicht Sie selbst zu sein?«
Мисля, че е време да спреш да се бориш и да направиш нещо различно."
ich glaube, es ist Zeit, aufzuhören zu kämpfen und etwas anderes zu tun.«
И Европа вече не е само пример за подражание; тя е враг срещу когото да се бориш и съпротивляваш.
Europa ist also nicht mehr nur ein Beispiel zum nachahmen; es ist ein Feind zum Bekämpfen und Widersetzen.
Давид казва: "Искам да се бия с Голиат, " и Саул му дава бронята си, защото Саул си мисли: "Когато се бориш с Голиат, имаш предвид да се борите в близка схватка, пехотинец с пехотинец."
David sagt: "Ich möchte gegen Goliath kämpfen", und Saul versucht ihm, seine Rüstung zu geben, denn Saul denkt: "Oh, wenn man 'kämpfen' sagt, meint man ein Handgemenge, Infanterie gegen Infanterie."
Мисля, че се бориш с много фундаментална човешка склонност да си казваме, "Днес съм тук и сега е по-важно от по-късно."
Ich denke, Sie kämpfen grundsätzlich gegen eine sehr fundamentale menschliche Tendenz, die lautet, "Ich lebe heute, und deshalb ist das Jetzt viel wichtiger als das Später."
Ако си сляпо дете в Индия, е много вероятно да се наложи да се бориш с поне две лоши новини.
Als blindes Kind in Indien muss man sich mit großer Wahrscheinlichkeit mit mindestens zwei schlechten Nachrichten abfinden.
0.93967604637146s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?