Tulkojums no "ungleichheiten" uz Latviešu


Kā izmantot "ungleichheiten" teikumos:

Bei allen ihren Tätigkeiten wirkt die Union darauf hin, Ungleichheiten zu beseitigen und die Gleichstellung von Männern und Frauen zu fördern. Artikel 9
Veicot savas darbības, Savienība tiecas novērst nevienlīdzību starp sievietēm un vīriešiem un sekmēt vienlīdzību.
Zu behaupten, dass die Ungleichheiten von Geburt und Station, von Wohlstand und Armut, Gesundheit und Krankheit aus Unfällen oder Zufällen resultieren, ist ein Verstoß gegen Recht und Gerechtigkeit.
Apgalvot, ka dzimstības un dzīves vietas nevienlīdzība, bagātība un nabadzība, veselība un slimības rodas nelaimes gadījuma vai nejaušības dēļ, ir likumpārkāpums un taisnīgums.
Publications 2019 Ungleichheiten beim Zugang junger Menschen zu Beratungs- und Unterstützungsdiensten
Nevienlīdzība informācijas un atbalsta pakalpojumu pieejamībā jauniešiem
Eine neue, ebenfalls heute veröffentlichte Europabarometer-Umfrage zur Gleichbehandlung der Geschlechter zeigt, dass nach Ansicht von 62 % der Europäer in vielen Gesellschaftsbereichen nach wie vor Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen herrschen.
Kā liecina šodien publicētais Eirobarometra pētījums par dzimumu līdztiesību, 62 % eiropiešu uzskata, ka daudzās sabiedrības jomās joprojām pastāv dzimumu nelīdztiesība.
Der Abbau geschlechtsspezifischer Ungleichheiten, die Bekämpfung geschlechtsspezifischer Gewalt und die Förderung von Frauenrechten sind grundlegend für die Entwicklung nachhaltiger, demokratischer Gesellschaften.
Lai izveidotu ilgtspējīgu un demokrātisku sabiedrību, jāsamazina dzimumu nevienlīdzība, jānovērš ar dzimumu saistīta vardarbība un jāveicina sieviešu tiesības.
Dieser Unterschied ist auf strukturelle Ungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt und auf direkte Diskriminierung zurückzuführen.
Pasākumi, lai novērstu dzimumu atšķirības darba tirgū un cīnītos pret dzimumu segregāciju tajā:
Auch jetzt noch, im 21. Jahrhundert, gibt es insbesondere auf dem Arbeitsmarkt Ungleichheiten zwischen Mann und Frau.
Pat tagad, 21. gadsimtā, starp sievietēm un vīriešiem joprojām nav vienlīdzības, it īpaši darba tirgū.
Für andere ging es darum, Traditionen, Ungleichheiten, Machtpositionen und Privilegien zu bewahren.
Citiem tā bija tradīciju saglabāšana, nevienlīdzība, varas pozīcijas un privilēģijas.
Die Konferenz ist sich darüber einig, dass die Union bei ihren allgemeinen Bemühungen, Ungleichheiten zwischen Frauen und Männern zu beseitigen, in den verschiedenen Politikbereichen darauf hinwirken wird, jede Art der häuslichen Gewalt zu bekämpfen.
Konference uzskata, ka cenšoties samazināt nevienlīdzību starp vīriešiem un sievietēm, Savienības dažādu politiku mērķis būs cīnīties pret visu veidu sadzīves vardarbību.
Dennoch müssen sie seit Langem Ungleichheiten, soziale Ausgrenzung, Diskriminierung und Marginalisierung ertragen.
Daudzi no viņiem ikdienas dzīvē saskaras ar aizspriedumiem, neiecietību, diskrimināciju un sociālo atstumtību.
Das könnte zu einer Verschärfung sozialer Ungleichheiten beitragen: Arme Menschen sind am stärksten gefährdet und verfügen nicht über die für eine Anpassung erforderlichen Ressourcen.
Tas varētu saasināt sociālo nevienlīdzību: nabadzīgie bieži ir pakļauti lielākam riskam, un tiem nav nepieciešamo resursu, lai pielāgotos.
Einige Leute sagen, dass sie beim Sex diese Ungleichheiten nicht spüren, andere sagen, dass diese Texturen das Vergnügen fast verdoppeln können.
Daži cilvēki saka, ka seksa laikā viņi neizjūt šo nevienlīdzību, bet citi saka, ka šīs faktūras var gandrīz divkāršot baudu.
Beschäftigung, Soziales und soziale Inklusion, Abbau von Ungleichheiten und Bekämpfung der Armut
nodarbinātība, sociālās lietas un sociālā iekļautība, nevienlīdzības mazināšana un nabadzības izskaušana
Die Jugendgarantie wurde 2013 in der gesamten EU eingeführt, um das Problem der steigenden Jugendarbeitslosigkeit und regionale Ungleichheiten in den Griff zu bekommen.
Garantiju jauniešiem ieviesa visā ES 2013. gadā, lai mazinātu jaunatnes augošo bezdarbu un atšķirības starp dažādiem reģioniem.
B. unter Hinweis darauf, dass Artikel 8 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union bestimmt, dass die Union bei allen ihren Tätigkeiten darauf hinwirkt, Ungleichheiten zu beseitigen und die Gleichstellung von Männern und Frauen zu fördern.
A. tā kā LESD 8. pantā ir noteikts — veicot savas darbības, Savienība tiecas novērst nevienlīdzību starp sievietēm un vīriešiem un sekmēt vienlīdzību;
Programme zur Unterstützung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung in den Partnerländern, insbesondere zur Überwindung der erheblichen wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten in diesen Ländern
Programmas, kas pievēršas partnervalstu sociālai un ekonomiskai attīstībai, jo īpaši novēršot ekonomisko un sociālo nevienlīdzību šajās valstīs.
Auch die Ungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt sind offenbar ein Problem geworden, dem angemessen begegnet werden muss.
Šķiet, ka arī nevienlīdzība darba tirgū ir kļuvusi par problēmu, kas ir pienācīgi jārisina.
Im Mittelpunkt des Gipfels standen die Außenpolitik, die Weltwirtschaft und die Verringerung von Ungleichheiten sowie die Migrationskrise.
Samitā galveno uzmanību pievērsa ārpolitikai, globālajai ekonomikai un nevienlīdzības mazināšanai un migrācijas krīzei.
F. in der Erwägung, dass es ohne eine wirkliche Gleichstellung der Geschlechter keine Klimagerechtigkeit geben wird und dass die Beseitigung der Ungleichheiten und der Kampf gegen den Klimawandel nicht als Widerspruch angesehen werden dürfen;
F. tā kā klimata jomā nevarēs panākt taisnīgumu bez patiesas dzimumu līdztiesības un tā kā nevienlīdzību novēršana un cīņa pret klimata pārmaiņām nav jāuzskata par pretrunīgām jomām;
Geplant sind ferner Maßnahmen im Zusammenhang mit der Qualität von Sozialdienstleistungen, den Ungleichheiten bei der Gesundheitsversorgung und der Ausgrenzung bei der Wohnungssuche, und 2012 wird das Europäische Jahr des aktiven Alterns sein.
Tiek plānoti arī pasākumi saistībā ar sociālo pakalpojumu kvalitāti, nevienlīdzībām veselības aprūpes jomā un mājokļa zaudēšanu, turklāt 2012. gads būs Eiropas gads aktīvām vecumdienām.
Gleichzeitig nehmen aber die sozialen Ungleichheiten zu und wir müssen Möglichkeiten und Wege finden, dass mehr Menschen stärker vom Wirtschaftswachstum profitieren.
Tomēr vienlaikus mēs redzam arī pieaugošu nevienlīdzību un nepieciešamību rast veidus, kā ekonomikas izaugsmi ļaut baudīt lielākam skaitam iedzīvotāju.
Insgesamt verfolgt die Kommission das Ziel, die politischen Entwicklungen in den EU‑Mitgliedstaaten zu unterstützen und den Beitrag der EU-Politik zur Beseitigung gesundheitlicher Ungleichheiten zu verbessern.
Kopumā Komisija paredz atbalstīt pasākumus, ko īsteno ES valstīs, un nostiprināt ES politikas lomu ar veselību saistītās nevienlīdzības mazināšanā.
Ein neuer Gleichstellungsindikator – der „Gender Pension Gap“ – ermöglicht es, das Ausmaß der im Verlauf des Lebens kumulierten geschlechtsspezifischen Ungleichheiten zu bewerten.
Jauns dzimumu līdztiesības rādītājs, dzimumu pensiju atšķirība, palīdz novērtēt dzimumu nevienlīdzības apjomu cilvēka dzīves gaitā.
Wir werden Anstrengungen unternehmen, um geschlechtsspezifische Ungleichheiten beim Zugang zur Gesundheitsversorgung und bei den Gesundheitsresultaten zu beseitigen.
Mēs centīsimies mazināt dzimumu nevienlīdzīgu piekļuvi veselības aprūpei un nevienlīdzību attiecībā uz veselības stāvokli.
Die Ungleichheiten zwischen reicheren Ländern und Entwicklungsländern in der Finanzierung stellen aber ein hohes Risiko der Ausbeutung dar, besonders wenn Forschungsgelder von auswärts kommen.
Tomēr nevienlīdzība finansējuma ziņā, kas pastāv starp bāgātākajām valstīm un attīstības valstīm rada reālu ekspluatācijas risku, it sevišķi, runājot par pētījumiem ar no ārpuses piesaistītu finansējumu.
Es gibt also einen Geist der Gleichheit, kombiniert mit tiefgehenden Ungleichheiten.
Pastāv vienlīdzības gars līdz ar būtisku nevienlīdzību.
0.88293385505676s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?