Sonderregelungen für nicht ansässige Steuerpflichtige, die Telekommunikationsdienstleistungen, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen oder elektronische Dienstleistungen an Nichtsteuerpflichtige erbringen
Īpašs režīms nodokļa maksātājiem, kas neveic uzņēmējdarbību attiecīgā dalībvalstī un kas sniedz elektroniskus pakalpojumus personām, kuras nav nodokļa maksātājas
Sonderregelungen für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten Abschnitt 1 Begriffsbestimmungen
Īpašs režīms lietotām precēm, mākslas darbiem, kolekciju priekšmetiem un senlietām 1. iedaļa Definīcijas
Grenzgänger und deren Familienangehörige - Sonderregelungen
Pārrobežu darba ņēmēji un viņu ģimenes locekļi — Īpašie noteikumi
Die anderen Sonderregelungen gelten für bestimmte Berufszweige wie SNCF, EDF-GDF oder die Banque de France.
Pārējās īpašās shēmas attiecas uz noteiktām profesionālām nozarēm, piemēram, SNCF, EDF-GDF vai Banque de France.
Nach estnischem Recht kann eine nichteheliche Lebensgemeinschaft nicht eingetragen werden, und es gibt auch keine sonstigen Sonderregelungen für nichteheliche Lebensgemeinschaften.
Saskaņā ar Igaunijas tiesību aktiem kopdzīvi nevar reģistrēt un nav arī īpaša regulējuma, kas būtu paredzēts kopdzīvei, nenoslēdzot laulību.
„Sonderregelungen für nicht ansässige Steuerpflichtige, die an Nichtsteuerpflichtige in der Gemeinschaft Dienstleistungen erbringen oder Fernverkäufe von Gegenständen tätigen“
2. IEDAĻA Īpašs režīms nodokļa maksātājiem, kas neveic uzņēmējdarbību attiecīgā dalībvalstī un kas sniedz elektroniskus pakalpojumus personām, kuras nav nodokļa maksātājas
Landesspezifische Informationen über für bestimmte unbewegliche Sachen, bestimmte Unternehmen oder andere besondere Arten von Vermögenswerten geltende Sonderregelungen
Dalībvalstu informācija par speciālajiem noteikumiem, kas attiecas uz konkrētu nekustamo īpašumu, konkrētiem uzņēmumiem vai citām speciālām aktīvu kategorijām
Im Laufe der Zeit wurden zahlreiche komplexe Korrekturmaßnahmen und Sonderregelungen sowohl auf der Einnahmen- als auch auf der Ausgabenseite des Haushalts eingeführt.
Laika gaitā ir ieviestas daudzas sarežģītas korekcijas un īpašie režīmi gan budžeta ieņēmumu, gan izdevumu pusē.
Sonderregelungen gelten für junge Arbeitnehmer unter 18 Jahren.
Uz darbiniekiem līdz 18 gadu vecumam attiecas īpaši noteikumi.
Künftig wird es Sonderregelungen für Sprachen wie Valencianisch/Katalanisch, Baskisch, Galicisch und Walisisch geben.
Uz tādām valodām kā katalāņu jeb valensiešu, basku, galisiešu un velsiešu nākotnē attieksies īpaši noteikumi.
Sie berührt nicht die für Ceuta und Melilla geltenden Sonderregelungen, wie sie in dem Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spanien zu dem Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 (7) festgelegt sind.
Šī regula neietekmē īpašos noteikumus, ko piemēro Seūtai un Meliļai, kā definēts Nolīgumā par Spānijas Karalistes pievienošanos Konvencijai, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu (7).
SCHRITT 1: Kreuzen Sie in Ihrem Bewerbungsformular das Kästchen für „SONDERREGELUNGEN BEI BESONDEREN BEDÜRFNISSEN“ an und teilen Sie uns mit, ob Sie besondere Bedürfnisse haben.
SOLIS: ja jums ir īpašas vajadzības, pieteikuma veidlapā atzīmējiet rūtiņu "SPECIAL NEEDS REQUIREMENTS" (ar īpašām vajadzībām saistītas prasības) un informējiet mūs par tām.
5. Welche Sonderregelungen gelten für bestimmte Kreditarten?
Kādi ir īpašie noteikumi, kas attiecas uz atsevišķām prasību kategorijām?
Sie sollte schlanke Regeln für die Konformitätsbewertung enthalten sowie Schutzklauseln für die Wirtschaftsakteure anstatt allgemeiner Ausnahmen und Sonderregelungen für diese Unternehmen.
Tā vietā, lai minētajiem uzņēmumiem paredzētu vispārējus izņēmumus un atkāpes, direktīvā būtu jāparedz uzņēmējiem atviegloti noteikumi attiecībā uz atbilstības novērtēšanu un būtu jānosaka drošības klauzulas.
In bezug auf Kleinunternehmen sollte den Mitgliedstaaten jedoch gestattet werden, ihre Sonderregelungen gemäß gemeinsamen Bestimmungen im Hinblick auf eine weitergehende Harmonisierung beizubehalten.
Dalībvalstīm būtu jāļauj turpināt piemērot īpašus režīmus mazajiem uzņēmumiem saskaņā ar kopējiem noteikumiem un ciešākas saskaņošanas nolūkā.
Im Jahr 1997 wurden Sonderregelungen für den Bereich Landwirtschaft erlassen (2).
1997. gadā Komisija pievienoja īpašus noteikumus par lauksaimniecību (2).
Jegliche Sonderregelungen für die Nutzung anderer auf dieser Website verfügbaren Punkte können an anderer Stelle dieser Website enthalten sein und fallen bei Bezugnahme unter die Nutzungsbedingungen.
Jebkuri īpaši noteikumi par citu Vietnē nodrošināto lietu izmantošanu var tikt iekļauti citā Vietnes sadaļā un ir iestrādāti šajos Noteikumos kā atsauce.
Sonderregelungen für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten
Īpašs režīms lietotām precēm, mākslas darbiem, kolekciju priekšmetiem un senlietām
Vereinbarung vom 28. April 1999 zur Festlegung der ausführlichen Sonderregelungen für Verwaltung und Regelung gegenseitiger Forderungen für ärztliche Behandlung nach den Verordnungen (EWG) Nr. 1408/71 und (EWG) Nr. 574/72
1999. gada 28. aprīļa Nolīgums, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, ar kuriem regulē savstarpējo parādu par slimības pabalstiem administrēšanu un nolīdzināšanu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1408/71 un Regulu (EEK) Nr. 574/72
0.40693187713623s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?