Die Weltwirtschaftskrise, die einen höheren allgemeinen Schuldenstand nach sich gezogen hat, hat die Instabilität und Konflikte in Afrika und der EU-Nachbarschaft verschärft.
Nestabilitāti un konfliktus Āfrikā un ES kaimiņvalstīs ir pasliktinājusi globālā ekonomikas krīze, kā rezultātā ir palielinājušās kopējās parādsaistības.
[8] Bericht der Kommission vom 8. Januar 2010 zu den Statistiken Griechenlands über das öffentliche Defizit und den öffentlichen Schuldenstand (KOM(2010) 1 endg.).
[8] Komisijas 2010. gada 8. janvāra ziņojums par Grieķijas valsts budžeta deficīta un parāda statistiku ―COM (2010) 1 galīgā redakcija.
Was den öffentlichen Schuldenstand betrifft, so lagen nur die Schuldenquoten Kroatiens und Ungarns oberhalb des Referenzwerts von 60 %.
Kas attiecas uz valdības parādu, Horvātija un Ungārija bija vienīgās valstis, kurās valdības parāda attiecība pret IKP pārsniedza atsauces vērtību (60%).
Der öffentliche Schuldenstand belief sich Ende 2012 auf 40, 7 % des BIP.
Vispārējās valdības parāds 2012. gada beigās bija 40, 7 % no IKP.
So wird der finnische Schuldenstand der Kommissionsprognose zufolge 2014 über den AEUV-Referenzwert von 60 % des BIP hinausgehen und voraussichtlich weiter ansteigen.
2012. gadā deficīts samazinājās vēl līdz 1, 2 % no IKP, tādējādi stipri zem Līgumā noteiktās atsauces vērtības 3 % apmērā no IKP.
Trotz der Fortschritte beim Schuldenabbau wird jedoch der Schuldenstand das Wachstum während des Prognosezeitraums weiterhin belasten.
Ņemot vērā pēdējo gadu laikā panākto progresu, paredzams, ka fiskālās konsolidācijas temps palēnināsies prognozes aplūkotajā laikposmā.
Dies ist zum Teil darauf zurückzuführen, dass einige Mitgliedstaaten ihre mittelfristigen Ziele für den strukturellen Haushaltssaldo bereits erreicht haben, was dazu beitragen dürfte, den öffentlichen Schuldenstand auf einen Abwärtspfad zu führen.
Daļēji tas ir skaidrojams ar to, ka dažas lielās dalībvalstis jau ir sasniegušas to attiecīgos vidēja termiņa mērķus attiecībā uz to strukturālo budžeta bilanci, kam būtu jāpalīdz panākt valsts parāda samazināšanos.
Ungeachtet des Schuldenrückgangs im Euroraum insgesamt ist der öffentliche Schuldenstand in einer Reihe von Euro-Ländern nach wie vor hoch.
Tomēr vairākās euro zonas valstīs valdības parāda līmenis joprojām ir augsts.
Der gesamtstaatliche Schuldenstand ist rückläufig und dürfte bis 2009 im Euroraum auf 63, 4 % zurückgehen, während er in der EU bereits 2007 unter die 60 %-Marke sinkt.
Vispārējais valsts parāds mazinās; ir paredzams, ka līdz 2009. gadam tas sasniegs 63, 4 % IKP euro zonā, bet jau 2007. gadā ES tas būs zemāks par 60 %. Būtiskākie negatīvie riski
Verfahren bei einem übermäßigen Defizit (Defizitverfahren) ‑ Die Mitgliedstaaten müssen übermäßige öffentliche Defizite (von über 3 % des BIP) und einen übermäßigen öffentlichen Schuldenstand (von über 60 % des BIP) vermeiden.
Pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra (EDP) — dalībvalstīm jāizvairās no pārmērīga budžeta deficīta (kas lielāks par 3 % no IKP) un pārmērīga parāda (kas lielāks par 60 % no IKP).
Zudem zeigt der Bericht, wie wichtig für die Länder mit derzeit hohem Schuldenstand die Einhaltung sämtlicher Vorgaben des Stabilitäts- und Wachstumspakts (SWP) ist, damit sie ihre Schuldenquote konstant halten oder sogar verringern können.
Turklāt analīzē uzsvērts pilnīgas Stabilitātes un izaugsmes pakta (SIP) prasību izpildes nozīmīgums, lai stabilizētu vai pat mazinātu to valstu, kuru parāda līmenis pašlaik ir augsts, parāda rādītājus.
Was den öffentlichen Schuldenstand betrifft, so lag 2009 nur die Schuldenquote Ungarns oberhalb des Referenzwerts von 60 % des BIP.
Runājot par valdības parādu, 2009. gadā tikai Ungārijā parāda attiecība pārsniedza atsauces vērtību 60% no IKP.
Stärkerer Fokus auf dem Schuldenstand: Mit den neuen Vorschriften wird die vor Inkrafttreten der Sixpack-Reformen vernachlässigte Schuldenobergrenze von 60 % des BIP nun operationell.
Pastiprināta uzmanība parādam. Ar jaunajiem noteikumiem parādam piemēro esošo ierobežojumu 60 % apmērā no IKP.
Der überarbeitete Governance-Rahmen für die Finanzstatistik hat insgesamt gut funktioniert und im Allgemeinen bei der Meldung der einschlägigen Finanzdaten zum öffentlichen Defizit und zum öffentlichen Schuldenstand befriedigende Ergebnisse gebracht.
Pārskatītā fiskālās statistikas pārvaldība kopumā darbojusies labi un ir nodrošinājusi apmierinošus rezultātus attiecīgo fiskālo datu iesniegšanā par valsts budžeta deficītu un valsts parādu.
Von Ländern mit einem Schuldenstand von über 60 % des BIP, mit stark steigendem Schuldenstand oder mit Risiken für die langfristige Tragfähigkeit wird erwartet, dass sie sich ihrem mittelfristigen Haushaltsziel schneller annähern.
Ātrākas korekcijas, kas vērstas uz VTM sasniegšanu, gaidīs no valstīm, kuru parāda attiecība pārsniedz 60 %, no valstīm, kurās ļoti pieaug parāda līmenis, un valstīm, kas saskaras ar ilgtermiņa stabilitātes apdraudējumu.
Theoretisch müsste ein Land bestraft werden, wenn sein Schuldenstand auch nur um einen Punkt hinter dem Komma über 60 Prozent liegt.
Teorētiski, par vienu ciparu aiz komata virs 60 procentu atzīmes attiecībā uz valsts parādu būtu jāpiemēro sods.
Bei der Bewertung, ob der Schuldenstand rasch genug abgebaut wird, sind alle im Kommissionsvorschlag erläuterten einschlägigen Faktoren zu berücksichtigen.
Izvērtējot, vai parāda samazināšana noris pietiekami strauji, jāņem vērā visi attiecīgie faktori, kā izklāstīts Komisijas priekšlikumā.
für ein EU-Land, dessen Defizit oder Schuldenstand die vorgegebenen Grenzen übersteigt, erstellt die Europäische Kommission einen Bericht zur Beurteilung der Frage, ob ein Verfahren bei einem übermäßigen Defizit eingeleitet werden soll oder nicht;
Eiropas Komisija sagatavo ziņojumu par ES valsti, kuras budžeta deficīts vai parāds pārsniedz noteikto ierobežojumu, izvērtējot, vai būtu jāuzsāk pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra.
Die meisten Länder setzen beim Schuldenabbau vor allem auf eine Drosselung der Ausgaben, doch in manchen Ländern ging der relative Schuldenstand dank eines kräftigen Wachstums zurück.
Lielākajā daļā valstu parādsaistību īpatsvara samazināšanās ir galvenokārt saistīta ar samazinātiem tēriņiem, kamēr dažās valstīs parāda relatīvais līmenis ir samazinājies, pateicoties spēcīgai izaugsmei.
Mitgliedstaaten mit einem Schuldenstand von über 60 % des BIP müssen den Betrag, mit dem sie über der Schwelle liegen, künftig über einen Zeitraum von drei Jahren um mindestens ein Zwanzigstel pro Jahr senken.
Dalībvalstīm, kurām ir parāds, kas pārsniedz 60 % no IKP, ir trīs gadu laikā vismaz par vienu divdesmitdaļu gadā jāsamazina apjoms, par kādu to parāds pārsniedz robežvērtību.
Ein Schuldentilgungsfonds, der an strenge Bedingungen geknüpft ist, und Euro-Anleihen könnten ebenfalls in Erwägung gezogen werden, um den Schuldenstand zu senken und die Finanzmärkte zu stabilisieren.
Parāda dzēšanas fonds, uz kuru attiektos stingri nosacījumi, un eiro obligācijas arī varētu būt veids, kā palīdzēt dzēst parādu un stabilizēt finanšu tirgus.
Der hohe Schuldenstand des privaten Sektors ist vor dem Hintergrund der schwachen öffentlichen Finanzlage zu sehen.
Privātā parāda augstais līmenis jāskata saistībā ar valsts finanšu vājo stāvokli.
Ferner hat die Kommission einen Bericht über die Gründe einer geplanten und prognostizierten Überschreitung des im Vertrag festgelegten Referenzwertes für den öffentlichen Schuldenstand (60 % des BIP) in Finnland veröffentlicht.
Komisija arī publicēja ziņojumu, kurā analizēti iemesli plānotajai un prognozētajai Līgumā noteiktās atsauces vērtības attiecībā uz valsts parādu (60 % no IKP) pārsniegšanai Somijā.
Eurostat veröffentlicht verifizierte Daten zum öffentlichen Defizit und zum öffentlichen Schuldenstand für das Vorjahr. Dies ist von großer Bedeutung, damit festgestellt werden kann, ob die Mitgliedstaaten ihre haushaltspolitischen Ziele einhalten.
Eurostat publicē pārbaudītus parāda un deficīta datus par iepriekšējo gadu, kas ir svarīgi, lai pārbaudītu, vai dalībvalstis īsteno savus fiskālos mērķus.
Die Mitgliedstaaten müssen übermäßige öffentliche Defizite (von über 3 % des BIP) und einen übermäßigen Schuldenstand (von über 60 % des BIP) vermeiden, um die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen nicht zu gefährden.
Dalībvalstīm jāizvairās no pārmērīga valsts budžeta deficīta (kas pārsniedz 3 % no IKP) un pārmērīga parāda (kas pārsniedz 60 % no IKP), lai nepakļautu riskam fiskālo ilgtspējību.
Der Leitfaden soll für mehr Klarheit in Bezug auf die Vorschriften für die statistische Behandlung von ÖPP durch Eurostat in seinem Handbuch zum Defizit und Schuldenstand des Staates sorgen.
Šo norādījumu mērķis ir sniegt lielāku skaidrību par Eurostat Rokasgrāmatā par valdības budžeta deficītu un parādu iekļautajiem noteikumiem, ko Eurostat piemēro publiskā un privātā sektora partnerību statistiskajai apstrādei.
Öffentlicher Schuldenstand und öffentliches Defizit werden als Kriterien erstmals dasselbe Gewicht erhalten.
Publiskā sektora parāda un publiskā sektora budžeta deficīta kritēriji pirmo reizi būs līdzvērtīgi.
Die vorliegenden und künftigen Vorschläge leisten u.a. einen entscheidenden Beitrag dazu, das verarbeitende Gewerbe in Europa zu erhalten, die Tragfähigkeit des Gesundheitswesens zu verbessern und den öffentlichen Schuldenstand zu senken.
Pašreizējo un gaidāmo priekšlikumu kopējais apjoms ir būtisks, lai Eiropā saglabātu ražošanu, panāktu ilgtspējīgu veselības aprūpi, mazinātu valstu budžeta deficītu un sasniegtu arī citus mērķus.
0.6703519821167s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?