Tulkojums no "rechtssicherheit" uz Latviešu


Kā izmantot "rechtssicherheit" teikumos:

Zudem wird dank eines stabilen vertragsrechtlichen Umfelds die Rechtssicherheit beim Versandhandel in andere Mitgliedstaaten erhöht.
Uzņēmumiem tiks sniegta lielāka tiesiskā noteiktība, iesaistoties distances pārdošanā citās dalībvalstīs, pateicoties stabilai līgumtiesību videi.
Die Kollisionsnormen sollten ein hohes Maß an Berechenbarkeit aufweisen, um zum allgemeinen Ziel dieser Verordnung, nämlich zur Rechtssicherheit im europäischen Rechtsraum, beizutragen.
Lai veicinātu šīs regulas vispārējā mērķa – juridiskās noteiktības Eiropas tiesiskajā telpā – sasniegšanu, kolīziju normām vajadzētu būt lielā mērā paredzamām.
Ein solches Verfahren sollte den betreffenden Einrichtungen Rechtssicherheit bieten und eine angemessene Entscheidungsfindung ermöglichen, so dass innerhalb kurzer Fristen eine einheitliche Anwendung des einschlägigen Unionsrechts gewährleistet ist.
Šādai procedūrai būtu jārada juridiskā noteiktība attiecīgajiem subjektiem, kā arī attiecīgs lēmumu pieņemšanas process, īsā laikā nodrošinot Savienības tiesību vienādu piemērošanu šajā jomā.
Zu diesem Zweck und um Rechtssicherheit zu gewährleisten, sollten in dieser Richtlinie Geringfügigkeitsgrenzen vorgesehen werden, unterhalb deren kein neues Vergabeverfahren erforderlich ist.
Tādēļ un lai nodrošinātu juridisko noteiktību, šajā direktīvā būtu jāparedz de minimis robežvērtības, kuru nepārsniegšanas gadījumā nav vajadzīga jauna iepirkuma procedūra.
Dieser neue Rahmen gewährleistet den Schutz der Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger bei der Übermittlung von Daten in die USA und schafft Rechtssicherheit für die Unternehmen.
Jaunais regulējums aizsargās ES iedzīvotāju pamattiesības gadījumos, kad viņu dati tiek pārsūtīti uz ASV, un nodrošinās juridisko noteiktību uzņēmumiem.
Um in Dienstleistungen zu investieren, die spezialisierte Infrastrukturen wie etwa Hochgeschwindigkeitsstrecken nutzen, brauchen die Antragsteller in Anbetracht der umfangreichen langfristigen Investitionen Rechtssicherheit.
Lai veiktu ieguldījumus pakalpojumos, kuros izmanto specializētu infrastruktūru, piemēram, ātrgaitas dzelzceļa līnijas, pieteikuma iesniedzējiem ir vajadzīga tiesiskā noteiktība, jo ir nepieciešami apjomīgi ilgtermiņa ieguldījumi.
Um ein hohes Verbraucherschutzniveau, den freien Warenverkehr und die Rechtssicherheit für Hersteller gewährleisten zu können, muss eine einheitliche Definition für Nanomaterialien auf internationaler Ebene erstellt werden.
Lai nodrošinātu augstu aizsardzības līmeni patērētājiem, preču brīvu apriti un juridisko noteiktību ražotājiem, starptautiskā līmenī ir jāizstrādā vienota nanomateriālu definīcija.
Damit auch in zeitlicher Hinsicht Rechtssicherheit gewährleistet ist, sollte jedoch eine Begrenzung der Frist auf ein Jahr eingeführt werden.
Tomēr, lai ilgtermiņā nodrošinātu juridisko noteiktību, attiecībā uz atteikuma termiņa ilgumu būtu jāievieš 12 mēnešu noilguma termiņš.
Das Erfordernis der engen Verbindung soll Rechtssicherheit schaffen und verhindern, dass die Gegenpartei vor einem Gericht eines Mitgliedstaats verklagt werden kann, mit dem sie vernünftigerweise nicht rechnen konnte.
Ciešas saistības pastāvēšanai būtu jānodrošina juridiskā noteiktība un jānovērš iespējamība, ka prasību pret atbildētāju ceļ viņam saprātīgi neparedzamā dalībvalsts tiesā.
Aus Gründen der Rechtssicherheit und Klarheit sollte die Richtlinie 1999/93/EG aufgehoben werden.
Juridiskās noteiktības un skaidrības labad Direktīva 1999/93/EK būtu jāatceļ.
Erstens: Das derzeitige Patchwork der Datenschutzvorschriften in Europa wird durch eine einheitliche Regelung für alle 27 Mitgliedstaaten ersetzt, was Kosten spart und die Rechtssicherheit erhöht.
Pirmkārt, tiks samazinātas izmaksas un palielināta tiesiskā noteiktība, Eiropā pašreiz pastāvošos fragmentāros tiesību aktus aizstājot ar vienotu noteikumu kopumu visām 27 Eiropas Savienības valstīm.
Dieser Ansatz des Gerichts verstoße auch gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit.
Šāda Vispārējās tiesa pieeja esot pretrunā tiesiskās drošības principam.
Sie schafft Rechtssicherheit für Unternehmen, die ihre Waren in anderen Mitgliedstaaten verkaufen möchten.
Tādējādi tiks radīta tiesiskā noteiktība uzņēmumiem, kuri vēlas pārdot savas preces citās dalībvalstīs.
Aus Gründen der Transparenz und der Rechtssicherheit für die mit derartigen Münzen handelnden Wirtschaftsbeteiligten sollte alljährlich ein Verzeichnis der Münzen erstellt werden, auf die die Regelung für Anlagegold anzuwenden ist.
Pārskatāmības un juridiskās noteiktības labad ik gadu būtu jāizveido saraksts ar monētām, uz ko attiecas ieguldījumu zelta režīms, to saimnieciskās darbības veicēju drošībai, kuri tirgojas ar šādām monētām.
Zur Gewährleistung der Rechtssicherheit für Marktakteure sollten die Beschwerdestellen ihre Aufgaben wirksam wahrnehmen; insbesondere sollten die Beschwerdeverfahren nicht ungebührlich lange dauern.
(13) Valsts pārvaldes iestādēm ir nepieciešams ievākt informāciju no tirgus dalībniekiem, lai savus uzdevumus veiktu efektīvi.
Dieser Zustand trägt angesichts der Tatsache, dass sich PNR-Daten als Sicherheitsinstrument zunehmender Popularität erfreuen, nicht unbedingt zur Rechtssicherheit und zum Schutz der persönlichen Daten des Fluggastes bei.
Šādas situācijas turpināšana laikā, kad PDR dati kļūst par arvien populārāku drošības līdzekli, negatīvi ietekmētu juridisko noteiktību un pasažieru personas datu aizsardzību.
Im Interesse einer höheren Rechtssicherheit sollten die Mitgliedstaaten jedoch die Möglichkeit haben, der Kommission unter bestimmten, in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen die mit der Benennung in Zusammenhang stehenden Dokumente vorzulegen.
Tomēr, lai panāktu lielāku juridisko noteiktību, būtu jāparedz iespēja, ka dalībvalstis var Komisijai iesniegt dokumentus par iestāžu izraudzīšanu, ievērojot dažus šajā regulā paredzētus nosacījumus.
(7) Um Rechtssicherheit zu erreichen und das Vertrauen der Verbraucher zu gewinnen, muss diese Richtlinie einen klaren allgemeinen Rahmen für den Binnenmarkt bezüglich bestimmter rechtlicher Aspekte des elektronischen Geschäftsverkehrs festlegen.
(7) Lai nodrošinātu juridisko noteiktību un patērētāju uzticību, šai direktīvai ir jānosaka skaidra un vispārēja struktūra, kas ietvertu noteiktus elektroniskās tirdzniecības juridiskos aspektus iekšējā tirgū.
Die vorgeschlagenen Regeln sollen einen klaren Rechtsrahmen schaffen, der die erforderliche Rechtssicherheit gewährleistet, die öffentliche Auftraggeber bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben benötigen.
Ar ierosinātajiem noteikumiem ir paredzēts izveidot skaidru tiesisko regulējumu, kas nodrošinātu publiskā sektora iestādēm nepieciešamo tiesisko noteiktību to attiecīgo funkciju izpildē.
Zur Gewährleistung der Rechtssicherheit sind klare und verbindliche Vorschriften für die Anwendung dieser neuen Regelung erforderlich.
Lai nodrošinātu tiesisko noteiktību, vajadzīgi skaidri un saistoši noteikumi par šīs jaunās sistēmas piemērošanu.
Ferner ist es notwendig, grundlegende Begriffe und Konzepte zu klären, um Rechtssicherheit zu gewährleisten und bestimmten Aspekten der einschlägigen ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union Rechnung zu tragen.
Turklāt ir nepieciešams precizēt galvenos jēdzienus, lai nodrošinātu lielāku tiesisko noteiktību un ietvertu dažus saistītās vispāratzītās Eiropas Savienības Tiesas judikatūras aspektus.
Unternehmen sollten beim Verkauf von Waren und digitalen Inhalten im Ausland Rechtssicherheit erhalten und nicht für unnötige Kosten aufkommen müssen, die infolge unterschiedlicher einzelstaatlicher Rechtsvorschriften entstehen.
Būtu jāsniedz uzņēmumiem tiesiskā noteiktība un jānovērš nevajadzīgas izmaksas, kas rodas atšķirību dēļ valstu tiesību aktos, pārdodot preces un digitālo saturu ārpus savas valsts tirgus.
Um den Anwendern Rechtssicherheit zu garantieren, sollten der Anwendungsbereich dieser Richtlinie und die für ihre Anwendung maßgebenden Begriffe so genau wie möglich bestimmt sein.
Lai nodrošinātu tiesisko noteiktību lietotājiem, šīs direktīvas darbības joma un jēdzieni attiecībā uz tās piemērošanu būtu jānosaka pēc iespējas precīzāk.
Im Hinblick auf die Rechtssicherheit der Buchungen auf Depotkonten bei Zentralverwahrern sollte die besondere Bedeutung solcher anderen Parteien in dieser Verordnung anerkannt werden.
Ņemot vērā to, ka nepieciešama juridiskā noteiktība attiecībā uz CVD līmenī kontos veiktajiem ierakstiem, ar šo regulu būtu jāatzīst šādu citu personu īpašā loma.
Aus Gründen der Rechtssicherheit sollte der Begriff „gewöhnlicher Aufenthalt“, insbesondere im Hinblick auf Gesellschaften, Vereine und juristische Personen, eindeutig definiert werden.
Lai nodrošinātu juridisko noteiktību, vajadzētu būt skaidrai pastāvīgās mītnesvietas definīcijai, jo īpaši attiecībā uz uzņēmējsabiedrībām un citām korporatīvām vai nekorporatīvām struktūrām.
Aus Gründen der Klarheit und Rechtssicherheit sollte der Durchführungsbeschluss (EU) 2017/167 aufgehoben und durch einen neuen Beschluss ersetzt werden.
Skaidrības un juridiskās noteiktības labad Īstenošanas lēmums (ES) 2017/167 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu lēmumu.
Diese Änderungen führen zu mehr Rechtssicherheit und wirken prozessbeschleunigend, ohne die Qualität der Prüfung zu beeinträchtigen.
Šīs izmaiņas sniegs lielāku tiesisko noteiktību un paātrinās procesu, bet nemazinās novērtējuma kvalitāti.
87 Somit ist die zweite Frage unzulässig, soweit sie die Auslegung der Art. 2 EUV und 3 EUV sowie des allgemeinen Grundsatzes der Rechtssicherheit betrifft.
87 Līdz ar to otrais jautājums ir nepieņemams tiktāl, ciktāl tas attiecas uz LES 2. un 3. panta un vispārējā tiesiskās noteiktības principa interpretāciju.
Dies erhöht die Rechtssicherheit aller Marktteilnehmer, was für die Förderung von Investitionen in schnelle und ultraschnelle Breitbandnetze von entscheidender Bedeutung ist.
Tas uzlabos normatīvo noteiktību, kas visiem tirgus dalībniekiem vajadzīga, lai veicinātu investīcijas ātrdarbīgos un īpaši ātrdarbīgos platjoslas tīklos.
Um die Rechtssicherheit im Binnenmarkt zu gewährleisten, muss die Definition dieser Handlungen weit gefasst sein.
Lai nodrošinātu juridisko noteiktību [tiesisko drošību] iekšējā tirgū, vajadzīga šo darbību plaša definīcija.
Durch die Angleichung wird die Rechtssicherheit sowohl für Verbraucher als auch für Unternehmen beträchtlich erhöht.
Saskaņošana būtiski stiprinās juridisku noteiktību gan patērētājiem, gan uzņēmējiem.
(24)Im Interesse einer höheren Rechtssicherheit sowohl für den Verbraucher als auch für den Verkäufer bedarf es einer klaren Angabe des Zeitpunkts, zu dem die Vertragsmäßigkeit der Waren festgestellt werden sollte.
(24)Lai vairotu patērētāju un pārdevēju tiesisko noteiktību, nepieciešama skaidra norāde par termiņu, kurā preču atbilstība līgumam būtu jānovērtē.
Das Gleiche gilt, wie die deutsche, die spanische und die französische Regierung sowie die Kommission vortragen, in Bezug auf die Auslegung des allgemeinen Grundsatzes der Rechtssicherheit.
Kā apgalvo Vācijas, Spānijas un Francijas valdības un Komisija, tas pats attiecas uz vispārējā tiesiskās noteiktības principa interpretāciju.
Insbesondere hat das allgemeine Verbot der Produktplatzierung mit einigen Ausnahmen keine Rechtssicherheit für die Anbieter audiovisueller Mediendienste geschaffen.
Proti, vispārējais produktu izvietošanas aizliegums ar dažiem izņēmumiem nav radījis audiovizuālo mediju pakalpojumu sniedzējiem juridisku noteiktību.
Das neue System sollte größtmögliche Klarheit und Rechtssicherheit für alle Beteiligten, einschließlich der Anleger, bieten.
Ir iecerēts, ka jaunais regulējums kļūs par juridiskās skaidrības un noteiktības avotu visām ieinteresētajām personām, tostarp ieguldītājiem.
Konkret besteht das Ziel der Initiative darin, den Verbrauchern bestimmte einheitliche Rechte zu verleihen und für Unternehmen, die ihre digitalen Inhalte in anderen Mitgliedstaaten verkaufen möchten, Rechtssicherheit zu schaffen.
Šīs iniciatīvas konkrētais mērķis ir nodrošināt patērētājiem konkrētas tiesības koordinētā veidā un izveidot tiesisko noteiktību tiem uzņēmumiem, kuri pārdod savu digitālo saturu citās dalībvalstīs.
(38) Rechtssicherheit für die nach den Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft tätigen Unternehmen trägt zur Förderung von Innovation und Investition bei.
(38) Juridiskā noteiktība attiecībā uz uzņēmumiem, kas veic darbību saskaņā ar Kopienas konkurences noteikumiem, veicina jauninājumu un ieguldījumu veicināšanu.
(17)Im Interesse der Klarheit und Rechtssicherheit für Verkäufer und Verbraucher sollte die Richtlinie den Begriff des Vertrags bestimmen.
(17)Lai viestu skaidrību un noteiktību kā pārdevējiem, tā patērētājiem, direktīvā būtu jādefinē arī līguma jēdziens.
Um Rechtssicherheit hinsichtlich der den jeweiligen Wirtschaftsakteuren obliegenden Pflichten zu schaffen, ist es erforderlich festzulegen, wann ein Händler, Importeur oder eine andere Person als Hersteller eines Produkts gilt.
Lai nodrošinātu juridisko noteiktību attiecībā uz uzņēmējus saistošajiem pienākumiem, ir jāprecizē, kad izplatītājs, importētājs vai cita persona ir uzskatāmi par ierīces ražotāju.
Der Rechtssicherheit wegen sollten die Kriterien für die Ermittlung des Datums, an dem ein Eintragungsantrag oder ein Änderungsantrag eingereicht wurde, eindeutig festgelegt werden.
Juridiskās noteiktības labad būtu skaidri jānorāda kritēriji, kā nosakāma reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas un grozījuma pieteikuma iesniegšanas diena.
(22) In einem System paralleler Zuständigkeiten müssen im Interesse der Rechtssicherheit und der einheitlichen Anwendung der Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft einander widersprechende Entscheidungen vermieden werden.
(22) Lai nodrošinātu atbilstību juridiskās noteiktības principam un vienādu Kopienas konkurences noteikumu piemērošanu paralēlu pilnvaru sistēmā, jāizvairās no pretrunīgiem lēmumiem.
Weiterhin ist zu prüfen, ob der ESM-Vertrag mit dem Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf nach Art. 47 Grundrechte-Charta sowie mit dem allgemeinen Grundsatz der Rechtssicherheit vereinbar ist.
Turpmāk ir jāpārbauda, vai ESM līgums ir saderīgs ar tiesībām uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā un vispārējo tiesiskās noteiktības principu.
Ziel ist es, die Rechtssicherheit für Investoren zu verbessern, ihnen Anreize für verstärkte Investitionen zu geben und Unterschiede in der Regulierung zu verringern.
Ieteikuma mērķis ir palielināt noteiktību investoriem, palielināt investīciju līmeni un samazināt atšķirības starp regulatoriem.
Die Einführung eines harmonisierten Standard-Formulars für den Widerruf, das der Verbraucher benutzen kann, sollte das Widerrufsverfahren vereinfachen und für Rechtssicherheit sorgen.
Saskaņota atteikuma veidlapas parauga ieviešanai patērētāju lietošanai vajadzētu vienkāršot atteikuma procesu un ieviest juridisko noteiktību.
Die Europäische Kommission hat heute die Entwürfe für drei Rechtsakte über das Klonen von Tieren und über neuartige Lebensmittel angenommen, mit denen die Rechtssicherheit in diesem Bereich erhöht werden soll.
Eiropas Komisija šodien pieņēma trīs tiesību aktu projektus par dzīvnieku klonēšanu un par jauno pārtiku. Tie ieviesīs juridisko noteiktību šajā jomā.
Die Verordnung über Insolvenzverfahren aus dem Jahr 2000 hat die Rechtssicherheit verbessert und die Zusammenarbeit der Justizbehörden bei der Bewältigung grenzübergreifender Insolvenzfälle erleichtert.
Maksātnespējas regula, kas tika pieņemta 2000. gadā, ir uzlabojusi tiesisko noteiktību un veicinājusi tiesisko sadarbību pārrobežu maksātnespējas procedūru gadījumos.
Deutschland, Belgien und Lettland haben sich der Forderung von neun EU-Mitgliedsstaaten nach Erlass von Rechtsvorschriften angeschlossen, die mehr Rechtssicherheit für gemischt-nationale Ehepaare bei Scheidungsangelegenheiten bringen.
Vācija, Beļģija un Latvija ir pievienojušās deviņām ES dalībvalstīm, aicinot izstrādāt tiesību aktus, kas radīs tiesisko noteiktību starptautiskiem laulātiem pāriem, kas vēlas laulību šķirt.
3.9000599384308s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?