Tulkojums no "politiken" uz Latviešu


Kā izmantot "politiken" teikumos:

Er verfolgt die soziale Lage und die Entwicklung der Politiken im Bereich des sozialen Schutzes in den Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft;
pārraudzīt sociālo situāciju un izmaiņas sociālās aizsardzības politikā dalībvalstīs un Savienībā;
Diese Webseite der Europäischen Kommission soll den Zugang der Öffentlichkeit zur Information über die Initiativen und die Politiken der Europäischen Union im Allgemeinen vereinfachen.
Cedefop (Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centrs) uztur šo tīmekļa vietni, lai uzlabotu sabiedrības piekļuvi informācijai par tā iniciatīvām un Eiropas Savienības politiku kopumā.
Lesen Sie bitte die Politiken und Praktiken im Bereich Dritter genau, und sicherstellen Sie, dass Sie sie verstanden haben, bevor Sie an etwaigen Transaktionen beteiligt werden.
Lūdzu, rūpīgi pārskatiet trešās puses politiku un praksi un pārliecinieties, ka jūs tos saprotat, pirms veicat jebkādu darījumu.
Die Mitgliedstaaten koordinieren untereinander im Benehmen mit der Kommission ihre Politiken und Programme in den in Absatz 1 genannten Bereichen.
Dalībvalstis saziņā ar Komisiju savstarpēji koordinē politiku un programmas jomās, kas minētas 1. punktā.
Die Festlegung und Durchführung der Politiken und Aktionen der Gemeinschaft sowie die Errichtung des Binnenmarkts berücksichtigen die Ziele des Artikels 130 a und tragen zu deren Verwirklichung bei.
Savienības politikas un rīcības noteikšanā un īstenošanā, kā arī iekšējā tirgus ieviešanā, ņem vērā 174. pantā izvirzītos mērķus, kā arī veicina to sasniegšanu.
Allen direkten oder indirekten Bemühungen von Politiken oder Parlamenten, zu versuchen, die allgemeine Wahrnehmung historischer Tatsachen zu beeinflussen, stehen wir jedoch besorgt gegenüber.
Tomēr mums ir dziļas bažas par visiem tiešiem un netiešiem politiķu vai parlamentu centieniem, kas mēģina ietekmēt vispārējo vēstures faktu uztveri.
(2) Bei der Durchführung der Politiken der Gemeinschaft sollte ein hohes Maß an Schutz für Leben und Gesundheit des Menschen gewährleistet werden.
(2) Īstenojot Kopienas politiku, ir jānodrošina augsts cilvēku dzīvības un veselības aizsardzības līmenis.
Grundlage der Union sind die Europäischen Gemeinschaften, ergänzt durch die mit diesem Vertrag eingeführten Politiken und Formen der Zusammenarbeit.
Savienības pamatā ir Eiropas Kopienas, ko papildina šā Līguma noteikta politika un sadarbības formas.
Dies wird die wichtigsten globalen Politiken und Verhandlungen hervorheben, die zur Vermeidung von Konflikten und der Zerstörung von Atomwaffen stattgefunden haben.
Tas parādīs galvenās globālās politikas un sarunas, kas notika, lai izvairītos no konfliktiem un kodolieroču iznīcināšanas.
Die Kommission und die Mitgliedstaaten sorgen für die Kohärenz der Förderung aus den Fonds mit den Tätigkeiten, Politiken und Prioritäten der EU und für Komplementarität mit anderen europäischen Finanzierungsinstrumenten.
Komisija un dalībvalstis nodrošina, ka fondu atbalsts ir saderīgs ar ES darbībām, politiku un prioritātēm un ka tas papildina citus Eiropas finanšu instrumentus.
Vorbereitung, Durchführung, Überwachung, Prüfung und Evaluierung von Projekten, Politiken, Programmen und Rechtsvorschriften;
projektu, politikas, programmu un tiesību aktu sagatavošanu, īstenošanu, uzraudzību, pārbaudi un novērtēšanu;
Mit der Unterstützung nationaler Politiken ist nun auch die Nachfrage nach Elektrofahrzeugen und großen Energiespeichern explodiert.
Tagad ar valsts politikas atbalstu ir eksplodēja arī pieprasījums elektrotransportlīdzekļu jomā un liela mēroga enerģijas uzglabāšana.
Ein Bereich, in dem neue Praktiken und Politiken einen signifikanten Unterschied bei Wasser Effizienzgewinnen machen können, ist die Bewässerung von Kulturpflanzen.
Viena no jomām, kurā jauna prakse un politika var būtiski uzlabot ūdens izmantošanas efektivitāti, ir laukaugu apūdeņošana.
3. die Bewertung der Auswirkungen anderer Politiken der Union auf den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt,
3. novērtējumu, kāda ietekme ir citiem Savienības politikas virzieniem uz ekonomisko un sociālo kohēziju;
Welche wichtigen Ereignisse und Politiken haben die Innen- und Außenpolitik von Nixon definiert?
Kādi nozīmīgākie notikumi un politikas noteica Niksona vietējās un ārējās politikas?
Sie bieten wissenschaftliche Gutachten und Beratung für Risikomanager an, um eine solide Grundlage für die Formulierung europäischer Politiken und Rechtsvorschriften zu schaffen und um Risikomanager bei der Entscheidungsfindung zu unterstützen.
Tās izstrādā un sniedz zinātniskus atzinumus un ieteikumus riska pārvaldītājiem, lai nodrošinātu stabilu pamatu Eiropas politikas un tiesību aktu izstrādei un atbalstītu riska pārvaldītājus lēmumu pieņemšanā.
Dieses Ziel lässt sich nur dann auf kosteneffiziente Weise erreichen, wenn alle bereits beschlossenen Politiken auch in sämtlichen Mitgliedstaaten umgesetzt werden und wenn es kohärente Förderregelungen gibt.
Šo mērķi var sasniegt rentablā veidā vienīgi tad, ja visi pašreizējie politikas virzieni tiek īstenoti visās dalībvalstīs un ja atbalsta shēmas ir konverģentas.
LIFE wird vom EWSA als eine Finanzierungsfazilität zur Umsetzung von EU-Maßnahmen und Politiken gesehen und nicht als Programm, um primär Projekte im nationalen Interesse zu finanzieren.
EESK uzskata LIFE programmu par finansēšanas mehānismu ES pasākumu un politikas īstenošanai un nevis par programmu, ar ko finansē galvenokārt valstu nozīmes projektus.
Europas nächste Generation fordert ebenfalls dringendes Handeln, wie aber werden ihre Forderungen nach einer nachhaltigen Zukunft die künftigen Umwelt- und sozioökonomischen Politiken Europas prägen?
Eiropas nākamā paaudze arī aicina steidzami rīkoties, bet kāda ietekme būs tās prasībām panākt ilgtspējīgu nākotni Eiropas vides un sociāli ekonomisko politikas virzienu veidošanā?
Das Projekt „Sicherere und gesündere Arbeitsplätze in jedem Alter“ untersucht demografische Trends, Herausforderungen sowie bestehende Strategien und Politiken in Bezug auf sicheres und gesundes Altern bei der Arbeit.
Projektā “Drošāks un veselīgāks darbs jebkurā vecumā” ir aplūkotas demogrāfiskās tendences, problēmjautājumi, un jau pastāvošās stratēģijas un politikas virzieni attiecībā uz drošu un veselīgu novecošanu darbavietā.
Sie erheben und veröffentlichen außerdem Informationen über THG-Prognosen und über ihre Politiken und Maßnahmen zur Emissionsverringerung.
Turklāt tās apkopo un publicē informāciju par SEG emisiju prognozēm un savu politiku un pasākumiem emisiju samazināšanai.
Die europäische Integration kann nationale Politiken unterstützen und die Freiheiten der europäischen Bürgerinnen und Bürgern stärken.
Eiropas integrācija var atbalstīt valstu politiku un stiprināt ES pilsoņu brīvības.
Die Festlegung und Durchführung der Politiken und Aktionen der Union sowie die Errichtung des Binnenmarkts berücksichtigen die Ziele des Artikels 174 und tragen zu deren Verwirklichung bei.
Kopienas politikas un rīcības noteikšanā un īstenošanā, kā arī iekšējā tirgus ieviešanā, ņem vērā 158. pantā izvirzītos mērķus, kā arī veicina to sasniegšanu.
Ohne umfassende und vergleichbare Daten ist es unmöglich, gemeinsame Politiken zu formulieren und Fortschritte zu überwachen.
Un bez visaptverošiem un salīdzināmiem datiem nav iespējams veidot kopīgu politiku un pārraudzīt progresu.
Die Konferenz der Vertragsparteien stellt Leitlinien für die Gesamtstrategien, Politiken und Programmprioritäten sowie für die Berechtigung zum Zugang zu finanziellen Mitteln und zu ihrer Nutzung bereit.
Pušu konference sniedz norādījumus par vispārējām stratēģijām, politiku, programmu prioritātēm un kritērijiem, kas jāizpilda, lai piekļūtu finanšu resursiem un tos izmantotu.
In Anbetracht der aktuellen Veränderungen der globalen Governance-Mechanismen ist es eine wachsende Herausforderung, Politiken zu entwerfen, die die europäischen Interessen wirksam auf der internationalen Bühne vertreten.
Ņemot vērā pašreizējās pārmaiņas pasaules pārvaldības mehānismos, tādu politikas virzienu izstrāde, lai starptautiskajā mērogā efektīvi pārstāvētu Eiropas intereses, būs svarīgs politiķu uzdevums.
Die Aufgabe der Europäischen Union besteht darin, diese Anstrengungen durch Integrations- und Koordinierungsmaßnahmen zu unterstützen, insbesondere bei grenzübergreifenden oder stark auf EU-Ebene geregelten Fragen und Politiken.
Eiropas Savienībai būs jāatbalsta šie centieni, izmantojot integrētu un saskaņotu pieeju, īpaši attiecībā uz pārrobežu jautājumiem un politiku, kas ir cieši integrēta ES līmenī.
Neben den hochrangigen Treffen mit religiösen Führern und Vertretern philosophischer und nichtkonfessioneller Organisationen finden mit den verschiedenen Gesprächspartnern regelmäßig Dialogseminare zu spezifischen EU-Politiken statt.
Notiek ne tikai augsta līmeņa tikšanās ar reliģiskajiem līderiem un filozofisko un nekonfesionālo organizāciju pārstāvjiem, bet arī regulāri semināri dialogam ar dažādajiem partneriem par konkrētām ES politikas jomām.
Diese Mittel können eine innerstaatliche Finanzierung im Rahmen von einschlägigen Politiken, Entwicklungsstrategien und nationalen Haushalten, eine bilaterale und multilaterale Finanzierung sowie die Einbeziehung des Privatsektors einschließen.
Šādi resursi var ietvert valsts līmeņa finansējumu, ņemot vērā atbilstošo politiku, attīstības stratēģijas un valsts budžetu, un divpusēju un daudzpusēju finansējumu, kā arī privātā sektora iesaistīšanos.
Der Europäische Rat hat auf der Grundlage der Beurteilung der Kommission die von den Mitgliedstaaten dargelegten Politiken und Maßnahmen erörtert.
Balstoties uz Komisijas sniegto izvērtējumu, Eiropadome apsprieda politiku un pasākumus, par ko dalībvalstis bija sniegušas informāciju.
Sie zielt darauf ab, unsere Kenntnisse über den Klimawandel zu verbessern, mögliche Anpassungsmaßnahmen zu umreißen und zu prüfen, wie sich die Anpassung in die wichtigsten EU-Politiken einbeziehen lässt.
Galvenā uzmanība tajā tiks pievērsta tam, lai palielinātu izpratni par klimata pārmaiņām un iespējamiem adaptācijas pasākumiem, un tam, kā adaptāciju var iekļaut ES politikas galvenajās jomās.
Gelegentlich können wir Ihre persönlichen Daten dazu nutzen, Ihnen wichtige Hinweise und Mitteilungen zukommen zu lassen, wie etwa Informationen zu Käufen und Änderungen unserer Bedingungen und Politiken.
Laiku pa laikam tavu personisko informāciju varam izmantot, lai nosūtītu svarīgus paziņojumus, piemēram, par pirkumiem vai izmaiņām mūsu nosacījumos, noteikumos un politikās.
Ferner überwacht es die Durchführung vereinbarter Politiken; dies gilt unbeschadet der Zuständigkeiten des Hohen Vertreters.
Tā pārrauga arī apstiprinātās politikas īstenošanu, neskarot Augstā pārstāvja pilnvaras.
Die Politiken der Union stellen ein hohes Verbraucherschutzniveau sicher.
Savienības politika nodrošina augstu patērētāju tiesību aizsardzības līmeni.
(3) Belgien, Frankreich, Deutschland und die Niederlande sind der Ansicht, dass die neuen, noch nicht umgesetzten Politiken und Maßnahmen zum Erreichen der für 2010 vorgegebenen Emissionshöchstmengen beitragen werden.
(3) Beļģija, Francija, Vācija un Nīderlande uzskata, ka tām izdosies sasniegt 2010. gada emisiju mērķus, īstenojot jaunu politiku un pasākumus, kas vēl nav spēkā.
Kohäsion (7. Oktober): territorialer und sozialer Zusammenhalt sowie Möglichkeiten einer besseren Integration der verschiedenen Politiken auf kommunaler und regionaler Ebene.
Kohēzija (7. oktobris): teritoriālā un sociālā kohēzija un dažādo politikas jomu labāka integrēšana vietējā un reģionu līmenī.
Die Vertragsparteien bemühen sich, die Grundsätze der Umweltverträglichkeitsprüfung in geeignetem Umfang auf Politiken, Pläne und Programme anzuwenden.“
Ciktāl tas iespējams, dalībvalstīm jācenšas attiecināt ietekmes uz vidi novērtējuma principus uz politiku, plāniem un programmām.”
Von den Mitgliedstaaten wird erwartet, dass sie diesen Empfehlungen in ihren einzelstaatlichen Politiken im Jahr 2016 Rechnung tragen.
Ir paredzēts, ka dalībvalstis šos ieteikumus atspoguļos savās 2016. gada valsts politikas nostādnēs.
Ein Titel IV mit der Überschrift „DER RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS“ ersetzt den Titel IV über Visa, Asyl, Einwanderung und andere Politiken betreffend den freien Personenverkehr.
Ar IV sadaļu “BRĪVĪBAS, DROŠĪBAS UN TIESISKUMA TELPA” aizstāj IV sadaļu par vīzu politiku, patvērumu politiku, imigrācijas politiku un citu politiku, kas saistīta ar personu brīvu pārvietošanos.
Diese Website der Europäischen Kommission soll den grenzüberschreitenden Zugang zu Recht sowie den Zugang der Öffentlichkeit zur Information über die Initiativen und die Politiken der Europäischen Union im Allgemeinen vereinfachen.
Eiropas Komisija uztur šo tīmekļa vietni, lai uzlabotu piekļuvi pārrobežu tiesiskumam un lai veicinātu sabiedrības piekļūšanu informācijai par tās iniciatīvām un Eiropas Savienības politiku kopumā.
Wir machen die Informationen über unsere Politiken und Praktiken, die mit der Verwaltung von personenbezogenen Informationen im Zusammenhang stehen, für unsere Kunden leicht zugänglich.
Mēs nodrošināsim klientiem viegli pieejamu informāciju par mūsu politiku un metodēm, kas attiecas uz personiskās informācijas pārvaldīšanu.
1.0180759429932s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?