Hält sie die nationale Maßnahme nicht für gerechtfertigt, so muss der betreffende Mitgliedstaat sie zurücknehmen.
Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu, attiecīgā dalībvalsts atsauc šo pasākumu.
23. „Rücknahme“: jede Maßnahme, mit der verhindert werden soll, dass ein in der Lieferkette befindliches Gerät auf dem Markt bereitgestellt wird;
“izņemšana” ir jebkāds pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka ražojums no piegādes ķēdes tiek darīts pieejams tirgū;
Die notifizierte Stelle … (Name, Kennnummer) hat … (Beschreibung ihrer Maßnahme) und folgende Bescheinigung ausgestellt:
Attiecīgā gadījumā paziņotā struktūra … (nosaukums, numurs) … ir veikusi … (darbības apraksts) … un izdevusi ES tipa pārbaudes sertifikātu: …
In diesem Fall hat stattdessen eine öffentliche Bekanntmachung oder eine ähnliche Maßnahme zu erfolgen, durch die die betroffenen Personen vergleichbar wirksam informiert werden.
Šādā gadījumā tā vietā izmanto publisku saziņu vai līdzīgu pasākumu, ar ko datu subjekti tiek informēti vienlīdz efektīvā veidā.
Der Mitgliedstaat unterrichtet die Kommission unverzueglich von dieser Maßnahme, begründet seine Entscheidung und gibt insbesondere an, ob die Abweichung von den Anforderungen dieser Richtlinie zurückzuführen ist auf
2. Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par jebkādu šādu pasākumu, norādot sava lēmuma iemeslus un jo īpaši to, vai neatbilstība radusies šādu iemeslu dēļ:
Anhand der Ergebnisse dieser Evaluierung beschließt die Kommission, ob die Maßnahme gerechtfertigt ist oder nicht.
Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu, vai valsts pasākums ir pamatots vai ne.
Anhand der Ergebnisse dieser Bewertung kann die Kommission mittels Durchführungsrechtsakten beschließen, ob die nationale Maßnahme gerechtfertigt ist oder nicht.
Pamatojoties uz minētās izvērtēšanas rezultātiem, Komisija ar īstenošanas aktiem var lemt, vai valsts pasākums ir pamatots.
Anhand der Ergebnisse dieser Beurteilung entscheidet die Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten, ob die nationale Maßnahme gerechtfertigt ist oder nicht, und schlägt, falls erforderlich, geeignete Maßnahmen vor.
Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija lemj par to, vai pasākums ir pamatots vai ne, un vajadzības gadījumā ierosina atbilstīgus pasākumus.
14. „Rückruf“: jede Maßnahme, die auf Erwirkung der Rückgabe eines dem Endnutzer bereits bereitgestellten Behälters abzielt;
“atsaukšana” ir jebkāds pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ būvizstrādājumu, kurš jau darīts pieejams tiešajam lietotājam;
Von solch einer Tätigkeit oder Maßnahme hat die russische Regierung keinerlei Kenntnis.
Krievijas valdība neko nezina par tādu operāciju vai aktivitāti.
Hält sie die nationale Maßnahme nicht für gerechtfertigt, muss der betreffende Mitgliedstaat sie rückgängig machen.
Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu, attiecīgā dalībvalsts atceļ šo pasākumu.
„Rücknahme“: jede Maßnahme, mit der verhindert werden soll, dass ein in der Lieferkette befindliches elektrisches Betriebsmittel auf dem Markt bereitgestellt wird;
14. “izņemšana” ir jebkāds pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka rotaļlieta no piegādes ķēdes tiek darīta pieejama tirgū;
22. „Rückruf“: jede Maßnahme, die auf Erwirkung der Rückgabe eines dem Endnutzer bereits bereitgestellten Geräts abzielt;
“atsaukšana” ir jebkurš pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ tvertni, kas jau ir bijusi darīta pieejama galalietotājam;
Der Fall muss innerhalb von drei Jahren nach der ersten Mitteilung der Maßnahme unterbreitet werden, die zu einer dem Abkommen nicht entsprechenden Besteuerung führt.
Sūdzība iesniedzama izskatīšanai triju gadu laikā pēc pirmā paziņojuma par rīcību, kas izraisījusi šīs Konvencijas noteikumiem neatbilstošu nodokļu uzlikšanu.
Dementsprechend haben wir diese Maßnahme entwickelt, damit Sie verstehen, wie wir persönliche Daten sammeln, verwenden, kommunizieren, offenlegen und nutzen.
Tāpēc esam izstrādājuši šos noteikumus, lai jūs zinātu, kā mēs apkopojam, lietojam, pārsūtām, atklājam un izmantojam jūsu personīgo informāciju.
Jede sich daraus ergebende Sanktion oder Maßnahme muss wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.
Šādām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.
Sobald die neue Maßnahme verabschiedet ist, wird gewährleistet sein, dass Polizeibeamte und Staatsanwälte Verdächtige über ihre Rechte belehren.
Līdz ar spēkā stāšanos jaunais tiesību akts nodrošinās, ka policija un prokurori sniegs aizdomās turētajiem informāciju par viņu tiesībām.
Gegebenenfalls: Die notifizierte Stelle … (Name, Kennnummer) … hat … (Beschreibung ihrer Maßnahme) … und folgende Bescheinigung ausgestellt: ….
Vajadzības gadījumā paziņotā struktūra … (nosaukums, numurs) … ir veikusi … (darbības apraksts) … un izsniegusi sertifikātu: …
Anhand der Ergebnisse dieser Beurteilung erlässt die Kommission einen Durchführungsrechtsakt, in dem sie feststellt, ob die nationale Maßnahme gerechtfertigt ist oder nicht.
Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru pieņem lēmumu par to, vai valsts pasākums tiek uzskatīts par pamatotu.
Im letzten Jahr der Geltungsdauer der Maßnahmen kann der Wirtschaftszweig der EU die Kommission ersuchen, eine Überprüfung bei Auslaufen der Maßnahme durchzuführen.
Pasākumu piemērošanas laika pēdējā gadā attiecīgā ES ražošanas nozare var aicināt Komisiju veikt pārskatīšanu pirms termiņa beigām.
Anhand der Ergebnisse dieser Beurteilung entscheidet die Kommission, ob die Maßnahme gerechtfertigt ist oder nicht, und schlägt, falls erforderlich, geeignete Maßnahmen vor.
Pamatojoties uz minētā novērtējuma rezultātiem, Komisija ar īstenošanas aktiem izlemj, vai valsts pasākums ir pamatots, un, ja vajadzīgs, ierosina atbilstīgus pasākumus.
Brüssel, 8. September 2011 – Die Europäische Kommission hat heute eine erste Maßnahme verabschiedet, mit der sichergestellt werden soll, dass bis 2015 Fahrzeuge bei einem schweren Unfall automatisch die Notfalldienste verständigen können.
Ja notiek smags satiksmes negadījums, šī dzīvības glābšanas sistēma automātiski zvana uz 112 – Eiropas vienoto neatliekamās palīdzības dienestu numuru –, un pilnībā ieviešot šo sistēmu, ik gadus Eiropā varētu izglābt līdz pat 2500 dzīvību.
Die in diesen Nutzungsbedingungen beschriebenen Reaktionen sind nicht beschränkt, und wir können jedwede andere Maßnahme ergreifen, die wir als angemessen erachten.
Šajā politikā aprakstītās reakcijas nav ierobežotas, un mēs varam veikt jebkuru citu darbību, ko pamatoti uzskatām par atbilstīgu.
Ein Viertel trugen den Hinweis: Mit dieser Maßnahme können Sie jeden Monat 54 $ sparen.«
25% māju saņēma ziņu, kurā bija teikts: "Vai zinājāt, ka varat ietaupīt 54 dolārus mēnesī?
Und ich war erstaunt, auf Widerstand zu stoßen, auf Widerstand gegenüber dem, was am Ende die effektivste Maßnahme im Gesundheitswesen in der Geschichte der Menschheit ist.
Un es biju pārsteigts, ka sastapos ar iebildumiem, iebildumiem par to, kas, galu galā, ir visefektīvākais sabiedrības veselības pasākums visā cilvēces vēsturē.
1.3852529525757s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?