Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Atteikuma tiesības: 1.Jums ir tiesības 14(četrpadsmit) kalendāro dienu laikā atteikties no šī līguma, neminot iemeslu, ja neesat vienojušies ar pārdevēju par garāku termiņu.
Aus diesen Gründen hat der Gerichtshof (Fünfte Kammer) für Recht erkannt und entschieden:
Ar šādu pamatojumu Tiesa (desmitā palāta) nospriež:
Widerrufsrecht Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Tev ir tiesības 14 (četrpadsmit) dienu laikā atteikties no šā pirkuma līguma, neminot iemeslu.
Eine Ausnahme gilt in solchen Fällen, in denen eine vorherige Einholung einer Einwilligung aus tatsächlichen Gründen nicht möglich ist und die Verarbeitung der Daten durch gesetzliche Vorschriften gestattet ist.
Izņēmumi ir tikai tie gadījumi, kuros iepriekšēja piekrišanas saņemšana ir patiesi neiespējama, un datu apstrāde ir atļauta likumdošanā.
Aus diesen Gründen hat der Gerichtshof (Siebte Kammer) beschlossen:
Ar šādu pamatojumu Tiesa (pirmā palāta) nospriež:
Du bist aus den folgenden Gründen nicht berechtigt, die Seite zu bearbeiten:
Tev nav atļauts labot šo lapu šādu iemeslu dēļ:
c) die Verarbeitung ist zum Schutz lebenswichtiger Interessen der betroffenen Person oder einer anderen natürlichen Person erforderlich und die betroffene Person ist aus körperlichen oder rechtlichen Gründen außerstande, ihre Einwilligung zu geben,
3) personas datu apstrāde ir nepieciešama, lai aizsargātu datu subjekta vai citas personas dzīvību un veselību, un datu subjekts tiesiski vai fiziski nav spējīgs dot savu piekrišanu;
Sie verpflichten sich, keine beleidigenden, obszönen, vulgären, verleumdenden, gewaltverherrlichenden oder aus anderen Gründen strafbaren Inhalte in diesem Forum zu veröffentlichen.
Ar šo Tu apņemies neievietot citus aizskarošus, piedauzīgus, vulgārus, apmelojošus, pretīgus, draudošus, seksuāli orientētus, vai jebkādus citus materiālus, kas pārkāpj jebkādus likumus.
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen den Vertrag zu widerrufen.
Jums ir tiesības atcelt šo līgumu četrpadsmit dienu laikā bez pienākuma norādīt iemeslu.
Die Aufforderung ergeht in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme.
Šis pieprasījums ES pienākumu neizpildes procedūrā izteikts argumentēta atzinuma veidā.
Als Verbraucher haben Sie das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Jums ir tiesības anulēt šo līgumu 14 dienu laikā, nenorādot uz iemesliem.
Du hast das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Jums ir tiesības atsaukt četrpadsmit dienu laikā, nenorādot iemeslu šo līgumu.
In keinem Fall werden die erhobenen Daten verkauft oder aus anderen Gründen an Dritte weitergegeben.
Iegūtie dati nekādā gadījumā netiks pārdoti vai citu iemeslu dēļ izpausti trešajai personai.
zur Lieferung versiegelter Waren, die aus Gründen des Gesundheitsschutzes oder der Hygiene nicht zur Rückgabe geeignet sind, wenn ihre Versiegelung nach der Lieferung entfernt wurde;
e) tādu aizzīmogotu preču piegādei, kuras nav piemērotas atdošanai atpakaļ veselības aizsardzības vai higiēnas apsvērumu dēļ un kuras pēc piegādes ir atvērtas;
An die von einer betroffenen Person erstmalig für den Newsletterversand eingetragene E-Mail-Adresse wird aus rechtlichen Gründen eine Bestätigungsmail im Double-Opt-In-Verfahren versendet.
Juridiskos nolūkos apstiprinājuma e-pasts dubultā brīvprātīgās iesaistīšanās procedūrā tiek nosūtīts uz e-pasta adresi, kuru ievadīja attiecīgā persona pirmajā reizē informatīvā biļetena nosūtīšanai.
Du verpflichtest dich, keine beleidigenden, obszönen, vulgären, verleumdenden, gewaltverherrlichenden oder aus anderen Gründen strafbaren Inhalte in diesem Forum zu veröffentlichen.
Jūs piekrītat neiesniegt jebkādus aizvainojošus, piedauzīgus, vulgārus, apmelojošus, naidīgus, draudīgus, seksuāli-orientētus vai citus materiālus, kas var pārkāpt piemērojamās cilvēktiesības un likumus.
Sie haben das Recht, binnen 14 Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Jums ir tiesības četrpadsmit dienu laikā atcelt šo līgumu bez iemesla uzrādīšanas.
Nach demselben Artikel haben sie das Recht, die Löschung, die Umwandlung in eine anonymisierte Form oder die Sperrung der widerrechtlich verarbeiteten Daten zu verlangen sowie sich in jedem Falle aus berechtigten Gründen deren Verarbeitung zu widersetzen.
Saskaņā ar šo pantu ieinteresētajām personām ir tiesības pieprasīt datu dzēšanu, pārvēršanu anonīmā veidā vai apstrādāto datu apturēšanu likuma pārkāpumu dēļ, kā arī jebkurā gadījumā likumīgu iemeslu dēļ iebilst pret to apstrādi.
Aus diesen Gründen hat der Gerichtshof (Große Kammer) für Recht erkannt:
Ar šādu pamatojumu Tiesas priekšsēdētājs izdod rīkojumu:
Aus diesen Gründen hat der Gerichtshof (Erste Kammer) für Recht erkannt und entschieden:
Ar šādu pamatojumu Tiesa (astotā palāta) izdod rīkojumu:
Die Aufforderung der Kommission ergeht in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme (zweite Stufe des EU-Vertragsverletzungsverfahrens).
Komisijas aicinājums ir izteikts argumentēta atzinuma veidā (ES pienākumu neizpildes procedūras otrais posms).
Sie haben das Recht, aus Gründen, die sich aus ihrer besonderen Situation ergeben, jederzeit gegen die Verarbeitung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten, die aufgrund von Art. 6 Abs.
Tiesības atsaukt piekrišanu Ja Jūsu personas datu apstrāde pamatojas uz Jūsu piekrišanu, Jums jebkurā brīdī ir tiesības atsaukt šādu piekrišanu, neskarot tādas apstrādes likumību, kas veikta pirms Jūsu piekrišanas atsaukšanas.
Die Aufforderung der Kommission ergeht in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme.
Komisijas pieprasījums izteikts kā argumentēts atzinums atbilstoši ES pienākumu neizpildes procedūrai.
Sie haben das Recht, binnen eines Monats ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Jums ir tiesības 14 (četrpadsmit) dienu laikā atteikties no šā līguma, neminot iemeslu. 2.
Die Kommission übermittelt daher eine mit Gründen versehene Stellungnahme.
Tā kā direktīva joprojām ir transponēta tikai daļēji, Komisija sūta argumentētu atzinumu.
Soweit die Verarbeitung zu anderen Zwecken erfolgt, steht Ihnen ein Widerspruchsrecht nur bei Vorliegen von Gründen, die sich aus Ihrer besonderen Situation ergeben, zu.
Jums ir tiesības jebkurā brīdī iebilst pret datu apstrādi, ja vien tas nav nepieciešams sabiedrības interesēs veicamam uzdevumam vai apstrādei nepastāv neapstrīdami leģitīmi pamati.
(4) wenn Sie Widerspruch gegen die Verarbeitung gemäß Art. 21 Abs. 1 DSGVO eingelegt haben und noch nicht feststeht, ob die berechtigten Gründe des Verantwortlichen gegenüber Ihren Gründen überwiegen.
4) Datu subjekts ir iebildis pret apstrādi, kamēr nav pārbaudīts, vai pārziņa leģitīmie iemesli nav svarīgāki par Datu subjekta leģitīmajiem iemesliem.
Sie haben das Recht, aus Gründen, die sich aus ihrer besonderen Situation ergeben, jederzeit gegen die Verarbeitung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten, die aufgrund von Art.
Norīkotie pakalpojumu sniedzēji apstrādā Jūsu personas datus attiecīgā pasūtījuma kontekstā atbilstoši Regulas (ES) Nr.
Wir benötigen diese Informationen, um Ihre Bedürfnisse zu verstehen und um Ihnen einen besseren Service aus den folgenden Gründen zu bieten:
Mēs pieprasām, lai šī informācija saprastu jūsu vajadzības un sniegtu jums vislabāko pakalpojumu, un jo īpaši šādu iemeslu dēļ:
2.9477980136871s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?