Informationsdienste, die Bürgerinnen/Bürgern, Medien, Unternehmen, Verwaltungen und Entscheidungsträgern leicht und wirksam Zugang zu Informationen verschaffen, um die Transparenz und das Verständnis für die Strategien und Tätigkeiten der EU zu erhöhen.
informācijas pakalpojumus, kas nodrošina iedzīvotājiem, plašsaziņas līdzekļiem, uzņēmumiem, pārvaldes iestādēm un citiem vienkāršu un efektīvu piekļuvi informācijai;
Mit diesen Verfahren, die zahlreiche Politikfelder betreffen, soll eine korrekte und vollständige Anwendung des EU-Rechts im Interesse der Bürgerinnen und Bürger und Unternehmen gewährleistet werden.
Šie lēmumi aptver daudzas nozares, un to mērķis ir nodrošināt ES tiesību aktu pareizu piemērošanu, tādējādi gādājot gan par iedzīvotāju, gan uzņēmumu labumu.
Überall in der EU nehmen Bürgerinnen und Bürger täglich ihre Rechte wahr.
Visā ES pilsoņi ikdienā īsteno savas tiesības.
Mit diesen Verfahren, die zahlreiche Politikfelder betreffen, soll eine vollständige Anwendung des EU-Rechts zugunsten der europäischen Bürgerinnen und Bürger und Unternehmen gewährleistet werden.
Šie lēmumi attiecas uz dažādām nozarēm un ES rīcībpolitikas jomām, un to mērķis ir nodrošināt ES tiesību aktu pareizu piemērošanu iedzīvotāju un uzņēmumu labā.
Die Qualität der Luft in vielen EU-Mitgliedstaaten ist schlecht, obwohl die Regierungen verpflichtet sind, ihren Bürgerinnen und Bürgern eine gute Luftqualität zu gewährleisten.
Lai gan valdībām ir pienākums iedzīvotājiem nodrošināt labu apkārtējā gaisa kvalitāti, daudzās ES dalībvalstīs tā ir slikta.
Immer mehr EU-Bürgerinnen und –Bürger kaufen digitale Inhalte: In den vergangenen 12 Monaten haben durchschnittlich 79 % der europäischen Verbraucher Online-Musikdienste und 60 % Online-Spiele in Anspruch genommen.
Procentuāli pieaug to Eiropas iedzīvotāju skaits, kas iegādājas digitālos produktus: pēdējo 12 mēnešu laikā vidēji 79% Eiropas patērētāju izmanto tiešsaistes mūzikas pakalpojumus un 60% tiešsaistes spēles.
Ferner gilt in der EU der Grundsatz der repräsentativen Demokratie: Die Bürgerinnen und Bürger sind auf Unionsebene direkt im Europäischen Parlament vertreten, die Mitgliedstaaten im Europäischen Rat und im Rat der Europäischen Union.
ES tiek pārvaldīta pēc pārstāvības demokrātijas principa, proti, tās pilsoņi Savienības līmenī ir tieši pārstāvēti Eiropas Parlamentā, bet dalībvalstis ir pārstāvētas Eiropadomē un ES Padomē.
Mit diesen Verfahren, die zahlreiche Politikfelder betreffen, soll eine korrekte und vollständige Anwendung des EU-Rechts im Interesse der europäischen Bürgerinnen und Bürger und Unternehmen gewährleistet werden.
Šiem lēmumiem, kas aptver daudzas nozares, mērķis ir nodrošināt ES tiesību aktu pareizu piemērošanu un tādējādi sniegt labumu iedzīvotājiem un uzņēmumiem.
Hierzu gehört, dass die Bewerberstädte ein Kulturprogramm mit einer starken europäischen Dimension aufstellen und die in der Stadt und in ihrem Umland lebenden Bürgerinnen und Bürger einbeziehen sowie Besucher aus dem Ausland anlocken.
Šajos kritērijos paredzēts, ka pilsētām jāsagatavo kultūras programma ar izteiktu Eiropas dimensiju, kura sekmētu pilsētas, tās piepilsētu un visas valsts iedzīvotāju līdzdalību pasākumos.
Dieser neue Rahmen gewährleistet den Schutz der Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger bei der Übermittlung von Daten in die USA und schafft Rechtssicherheit für die Unternehmen.
Jaunais regulējums aizsargās ES iedzīvotāju pamattiesības gadījumos, kad viņu dati tiek pārsūtīti uz ASV, un nodrošinās juridisko noteiktību uzņēmumiem.
Die EU-Institutionen und die Mitgliedstaaten haben die Aufgabe, dafür zu sorgen, dass alle Bürger und Bürgerinnen das Recht auf Wasser und sanitäre Grundversorgung haben.
ES iestādēm un dalībvalstīm ir pienākums nodrošināt, ka visi iedzīvotāji bauda tiesības uz ūdeni un sanitāriju.
Für 2013 sind zahlreiche weitere Dialoge in der gesamten Europäischen Union geplant, bei denen europäische, nationale und lokale Politiker mit Bürgerinnen und Bürgern aus allen Gesellschaftsschichten diskutieren werden.
Daudzās Eiropas pilsētās 2013. gadā notiks vēl daudz līdzīgu diskusiju, kurās Eiropas un vietēja līmeņa politiķi iesaistīsies debatēs ar pilsoņiem no visiem sabiedrības slāņiem.
Die Bürgerinnen und Bürger sind im Europäischen Parlament degressiv proportional, mindestens jedoch mit sechs Mitgliedern je Mitgliedstaat vertreten.
Pilsoņu pārstāvība ir līdzsvaroti proporcionāla, ar minimālo slieksni seši Parlamenta locekļi katrai dalībvalstij.
Die meisten EU-Bürgerinnen und -Bürger benötigen für die Schweiz keine Arbeitserlaubnis.
Lai strādātu Šveicē, lielākajai daļai ES pilsoņu atļauja nav vajadzīga.
Die Teilnahme an dieser Konsultation steht allen Bürgerinnen und Bürgern sowie Organisationen offen.
Šī apspriešana ir domāta visiem iedzīvotājiem un organizācijām.
Im Januar hat die Europäische Kommission das Europäische Jahr der Bürgerinnen und Bürger eingeläutet (IP/13/2), das den Bürgern und ihren Rechten gewidmet ist.
Eiropas Komisija janvārī uzsāka Eiropas Pilsoņu gadu (IP/13/2), kas ir veltīts pilsoņiem un viņu tiesībām.
Dieses ganze Jahr hindurch veranstalten Mitglieder der Kommission überall in der EU Bürger-Dialoge, um mit den Bürgerinnen und Bürgern persönlich über ihre Erwartungen an die Zukunft zu diskutieren.
Visu gadu Komisijas locekļi ir piedalījušies dialogos ar pilsoņiem visā Eiropas Savienībā par to, ko pilsoņi vēlētos redzēt nākotnē.
Mit diesen Verfahren, die verschiedene Sektoren und EU-Politikfelder betreffen (siehe Anhänge I und II), soll eine korrekte und vollständige Anwendung des EU-Rechts im Interesse der europäischen Bürgerinnen und Bürger und Unternehmen gewährleistet werden.
Šie lēmumi attiecas uz dažādām nozarēm un ES rīcībpolitikas jomām (sk. I un II pielikumu), un to mērķis ir nodrošināt ES tiesību aktu pareizu piemērošanu, tādējādi sniedzot labumu iedzīvotājiem un uzņēmumiem.
Schließlich sehen die Bürgerinnen und Bürger die Zukunft der EU weiterhin mit Optimismus.
Visbeidzot, iedzīvotāji ar lielāku optimismu raugās ES nākotnē.
Der heute von der Kommission angenommene Vorschlag signalisiert den Bürgerinnen und Bürgern in der EU, dass ihre Bedenken, die je nach Land unterschiedlich sein können, berücksichtigt werden.
Šodien pieņemtais Komisijas priekšlikums ir nepārprotams signāls iedzīvotājiem, ka Eiropa uzklausa viņu paustās bažas, kuras katrā valstī ir atšķirīgas.
Mit den Römischen Verträgen wurde ein gemeinsamer Markt geschaffen, in dem Menschen, Waren, Dienstleistungen und Kapital frei zirkulieren können – Voraussetzung für Wohlstand und Stabilität für alle europäischen Bürgerinnen und Bürger.
Ar Romas līgumiem ir izveidots kopējs tirgus, kurā var brīvi plūst cilvēki, preces, pakalpojumi un kapitāls, un ir radīti nosacījumi, lai Eiropas iedzīvotāji varētu dzīvot pārticībā un baudīt stabilitāti.
In den 20 Jahren seit Einführung der EU-Bürgerschaft ist viel erreicht worden: Aus einer kürzlich veröffentlichten EU-Umfrage geht hervor, dass sich 63 % aller Bürgerinnen und Bürger inzwischen als „Europäer“ fühlen.
Divdesmit gadu laikā kopš ES pilsonības ieviešanas ir daudz sasniegts. Nesen publicētais ES pētījums liecina, ka 63 % iedzīvotāju jūtas piederīgi Eiropai.
Es ist an der Zeit, dass wir alle – die EU-Institutionen, die Regierungen, die Bürgerinnen und Bürger – die Verantwortung dafür übernehmen, dieses Europa aufzubauen.
Ir pienācis laiks mums — iestādēm, valdībām, iedzīvotājiem – visiem uzņemties atbildību par šādas Eiropas veidošanu.
EU-Umweltkommisaar Janez Potočnik erklärte: „Dies ist ein weiterer Schritt, um ein hohes Schutzniveau für die Gesundheit der Bürgerinnen und Bürger und für die Umwelt zu gewährleisten.
Vides komisārs Janess Potočniks to komentē šādi: „Šis ir vēl viens solis ceļā uz to, lai pastiprinātu iedzīvotāju veselības un vides aizsardzību.
in Kenntnis des Berichts über die Unionsbürgerschaft 2013 mit dem Titel „Rechte und Zukunft der Bürgerinnen und Bürger der EU“ (COM(2013)0269),
- ņemot vērā Komisijas 2015. gada 14. oktobra paziņojumu „Tirdzniecība visiem: ceļā uz atbildīgāku tirdzniecības un ieguldījumu politiku” (COM(2015)0497),
Im Europäischen Jahr der Bürgerinnen und Bürger geht es darum, diese Rechte zu erläutern und dafür zu sorgen, dass die Menschen ihre Rechte kennen und diese ohne Einschränkungen ausüben können (siehe IP/13/2).
Eiropas Komisija janvārī sāka Eiropas Pilsoņu gadu IP/13/2, kas ir veltīts pilsoņiem un viņu tiesībām.
Thüringer Informationsveranstaltung zum Europäischen Jahr der Bürgerinnen und Bürger 2013 | Jena (Germany)
2013. gads ir oficiāli pasludināts par „Eiropas Pilsoņu gadu”.
Bürgerinnen und Bürger in ganz Europa können sich via Twitter über den Hashtag #EUDeb8 beteiligen.
Tajā ar Twitter starpniecību varēs piedalīties arī pilsoņi visā Eiropā, izmantojot birku #EUDeb8.
Unbehandelte kommunale Abwässer können die Gesundheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger sowie die Umwelt gefährden.
Izgāztuves, kas darbojas, pārkāpjot ES tiesību aktus par atkritumiem, var ievērojami apdraudēt cilvēku veselību un vidi.
Die Europäische Kommission hat Polen aufgefordert, die EU-Vorschriften zu befolgen, die die Mitgliedstaaten verpflichten, ihre Bürgerinnen und Bürger durch die Festlegung spezifischer Grenzwerte vor der Belastung durch Feinstaub (PM10) schützen.
Eiropas Komisija prasa, lai Polija panāktu atbilstību ES noteikumiem, kas prasa no dalībvalstīm, lai tās, definējot robežvērtības, kuras obligāti ir jāievēro, rūpētos par iedzīvotājiem un ierobežotu smalko daļiņu iedarbību uz viņiem.
Das Europäische Jahr der Bürgerinnen und Bürger 2013 kommt zu einem wichtigen Zeitpunkt:
Eiropas Pilsoņu gads (2013) iekritis mums visiem ļoti svarīgā laikā:
Über 200 Dubliner Bürgerinnen und Bürger werden an einer öffentlichen Diskussion mit europäischen Staats- und Regierungschefs über die Zukunft der Europäischen Union teilnehmen.
Vairāk nekā 200 Dublinas pilsoņu piedalīsies atklātā diskusijā ar Eiropas līderiem par Eiropas Savienības nākotni.
Die Europäische Kommission hat zum Jahreswechsel 2013 das Europäische Jahr der Bürgerinnen und Bürger eingeläutet, das letzteren und ihren Rechten gewidmet sein soll.
2013. gadam sākoties, Eiropas Komisija ievada Eiropas Pilsoņu gadu, kas veltīts pilsoņiem un viņu tiesībām.
Die Europäische Kommission hat Frankreich zur Befolgung der EU-Vorschriften aufgefordert, die die Mitgliedstaaten verpflichten, ihre Bürgerinnen und Bürger durch die Festlegung spezifischer Grenzwerte vor der Belastung durch Feinstaub (PM10) zu schützen.
Eiropas Komisija ir nosūtījusi pieprasījumu Francijai panākt atbilstību ES noteikumiem, kas nosaka: dalībvalstīm, definējot obligāti ievērojamās robežvērtības, jāierobežo iedzīvotāju eksponētība smalkajām daļiņām.
Wenn Sie Fragen zum Europäischen Jahr der Bürgerinnen und Bürger 2013 haben, können Sie unten das Formular ausfüllen.
Ja jums ir jautājumi par Eiropas Pilsoņu gadu (2013), aizpildiet zemāk redzamo veidlapu.
Die europäische Säule sozialer Rechte soll neue und wirksamere Rechte für die Bürgerinnen und Bürger gewährleisten.
Detalizēti par Eiropas Sociālo tiesību pīlāru Darba un privātās dzīves līdzsvars Piekļuve sociālajai aizsardzībai
Wir wurden hergebracht, um Englisch zu unterrichten, weil die Regierung das Land modernisieren und die Bürgerinnen und Bürger durch Bildung stärken wollten.
Mūs uzaicināja mācīt angļu valodu, jo valdība vēlējās caur izglītību modernizēt valsti un sniegt iespējas tās pilsoņiem.
5.3418209552765s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?