Tulkojums no "bündelung" uz Latviešu


Kā izmantot "bündelung" teikumos:

Darüber hinaus enthält das Paket den Vorschlag zur Ausweitung einer Initiative zur Bündelung der Forschungs- und Innovationsinvestitionen im Flugverkehrsmanagement, um die Vollendung des einheitlichen europäischen Luftraums zu unterstützen (IP/13/664).
Paketē ietverts arī ierosinājums paplašināt ierosmi apkopot gaisa satiksmes pārvaldības pētniecības un inovācijas ieguldījumus Eiropas vienotās gaisa telpas atbalstam (IP/13/664).
Eine weitergehende Integration der Politikgestaltung und eine verstärkte Bündelung von Befugnissen müssen mit einer entsprechenden Beteiligung des Europäischen Parlaments einhergehen.
Ciešāka politikas veidošanas integrācija un lielāka kompetenču apvienošana ir jāpapildina ar atbilstīgu Eiropas Parlamenta iesaistīšanu.
Bekämpfung von Brust-, Gebärmutterhals- und Darmkrebs durch Reihenuntersuchungen (Screenings) in der gesamten EU, Bereitstellung von Qualitätssicherungsleitlinien für die Behandlung sowie Bündelung von Wissen und Ressourcen;
palīdz cīnīties pret krūts, dzemdes kakla un kolorektālā vēzi, visā ES veicinot skrīningpārbaužu programmas, kurās tiek sniegtas ārstēšanas kvalitātes nodrošināšanas vadlīnijas un apkopotas zināšanas un resursi;
Durch die Bündelung von Ressourcen könnten schwerwiegende Schocks und systemische Finanzkrisen, die die nationalen Kapazitäten übersteigen, leichter bewältigt werden.
Resursu apvienošana varētu palīdzēt novērst lielus šokus un sistēmiskas finanšu krīzes, kas pārsniedz nacionālo sistēmu iespējas, novēršot nepieciešamību izmantot valsts līdzekļus.
Von der Bündelung dieser Kompetenzen profitieren vor allem die Kunden, die ganzheitliche Kühllösungen von einem einzigen Lieferanten erhalten.
Iegūto zināšanu dēļ vislielāko labumu gūst klienti, kas visaptverošos dzesēšanas risinājumus var saņemt no viena vienīga piegādātāja.
Mehrere nationale und regionale Initiativen unterstützen bereits die Bündelung von Genom- und anderen Gesundheitsdaten zur Förderung der Forschung und der personalisierten Medizin.
Jau tagad vairākas nacionāla un reģionāla mēroga iniciatīvas atbalsta genoma un citu veselības datu vākšanu, lai attīstītu pētniecību un personalizēto medicīnu.
Die Bündelung unserer Ressourcen und die beschleunigte Realisierung vorrangiger EU-Projekte ist daher unerlässlich.“
Tāpēc ir svarīgi sakopot resursus un paātrināt ES prioritāro projektu realizāciju.”
Das LIFE-Programm kann durch bessere Bündelung von Ressourcen und Sachverstand dazu beitragen, dass die Umweltpolitik wirksamer umgesetzt wird als durch die Mitgliedstaaten allein.
Programma LIFE var veicināt efektīvāku vides politikas īstenošanu nekā dalībvalstu individuālie pasākumi, jo tā vairāk koncentrē resursus un kompetenci.
ii) Bündelung des Angebots und Vermarktung der Erzeugung ihrer Mitglieder;
ii) koncentrēt piedāvājumu un laist tirgū organizācijas biedru saražotos produktus,
Die EU-Rechtsvorschriften zu Tierkrankheiten sind für ihre Mitgliedstaaten bindend und haben sich im Laufe der Jahre durch Bündelung von Erfahrungen und Kenntnissen immer weiter verbessert.
Dalībvalstīm ir jāievēro ES regulējums par dzīvnieku slimībām, turklāt laika gaitā uzkrātā pieredze un zināšanas palīdzēja ievērojami uzlabot minēto regulējumu.
Erleichterung von Synergien zwischen bilateralen, subregionalen, europäischen und multilateralen Initiativen, einschließlich der Initiativen "Bündelung und gemeinsame Nutzung" der EU und "Intelligente Verteidigung" der NATO.
sekmējot sinerģijas starp divpusējām, apakšreģionālām, Eiropas un daudzpusējām iniciatīvām, tostarp tādām kā Eiropas Savienības resursu "apvienošana un koplietošana" un NATO "viedā aizsardzība";
Das Up-Scaling kann entweder durch die Installation einer leistungsfähigeren Ultraschall-Absaugeinheit oder durch die Bündelung mehrerer Ultraschallgeräte parallel erfolgen.
Augšuppārkāpumu var veikt, vai nu uzstādot jaudīgāku ultraskaņas nosūcēju vienību, vai vienlaikus klasterot vairākus ultrasonatorus.
(24) Im Einklang mit dem Konsens sollten die Union und ihre Mitgliedstaaten die gemeinsame Programmplanung ausbauen, um durch die Bündelung ihrer Ressourcen und Fähigkeiten die Gesamtwirkung zu steigern.
(24) Atbilstīgi konsensam Savienībai un tās dalībvalstīm būtu jāuzlabo to kopīgā plānošana, lai palielinātu to kolektīvo ietekmi, apkopojot to resursus un spējas.
Dies würde die Bündelung und Koordinierung der Arbeit von Grundlagenforschern und klinischen Forschern auf diesem Gebiet ermöglichen.
Tas ļaus apkopot un saskaņot Eiropas pamatpētījumu un klīnisko pētījumu centienus šajā jomā.
Zudem gewährleistet die Bündelung der Ermittlungs- und Strafverfolgungsressourcen der Mitgliedstaaten eine zügige Entscheidungsfindung.
Turklāt dalībvalstu izmeklēšanas un prokuratūru resursu apvienošana nodrošinās ātru lēmumu pieņemšanu.
ii) Bündelung des Angebots und Vermarktung der Erzeugung ihrer Mitglieder, auch durch Direktwerbung;
ii) koncentrēt piedāvājumu un laist tirgū organizācijas biedru saražotos produktus, tostarp izmantojot tiešo pārdošanu,
Daneben fördern sie durch Bündelung des in den EU-Institutionen und nationalen Behörden vorhandenen Fach- und Expertenwissens die Zusammenarbeit zwischen der EU und den Regierungen der EU-Länder.
Tās atbalsta arī sadarbību starp ES un dalībvalstu valdībām, koncentrējot tehniskās un speciālās zināšanas gan no ES, gan dalībvalstu iestādēm.
Mit der Bündelung auf EU-Ebene kann die Effizienz im Vergleich zur bisherigen Zersplitterung erheblich gesteigert werden.
Šie ES mēroga centieni ir būtisks efektivitātes uzlabojums salīdzinājumā ar agrāko sadrumstalotību.
c) sie hinreichende Sicherheit für die sachgerechte Ausübung ihrer Tätigkeit sowohl hinsichtlich des Zeitverlaufs als auch in Bezug auf Effizienz und Bündelung des Angebots bieten;
c) ir pietiekamas liecības par to, ka tās var veikt savu darbību pienācīgi gan laika, gan efektivitātes un piedāvājuma koncentrācijas ziņā;
Durch die Bündelung unseres Know how und unserer Fachkenntnisse können wir wirkungsvoller gegen die Radikalisierung vorgehen.
Apkopojot mūsu zināšanas un pieredzi, mēs varam labāk cīnīties pret radikalizāciju.
Mit der Bündelung finanzieller Ressourcen auf europäischer Ebene können die Mitgliedstaaten Geld sparen, Doppelausgaben vermeiden und mehr Rendite erwirtschaften.
Naudas līdzekļu apvienošana Eiropas līmenī ļauj dalībvalstīm samazināt savas izmaksas, novērst pārklāšanos un gūt lielākus ienākumus no saviem ieguldījumiem.
2011 wird der strategische Verkehrstechnologieplan (STTP) eine Hauptinitiative zur Bündelung/Refokussierung der Anstrengungen im Bereich der Verkehrsforschung und ‑entwicklung in Europa darstellen.
2011. gadā Stratēģiskais transporta tehnoloģiju plāns (STTP) būs plaša iniciatīva, lai pārkārtotu un pārorientētu pētniecību un izstrādi transporta jomā Eiropā.
Ziel ist die grenzüberschreitende Bündelung von Ressourcen und Arbeiten, damit seltene Krankheiten besser erforscht und geeignete Behandlungen gefunden werden können.
Mērķis ir apkopot resursus un strādāt pārrobežu līmenī, lai iegūtu labāku izpratni par retām slimībām un atklātu piemērotas ārstniecības metodes.
In solchen Fällen sollte eine Bündelung der Zuständigkeit der Zustimmung der Ehegatten bedürfen.
Šādos gadījumos jurisdikcijas koncentrācija nebūtu jāatļauj bez laulāto vienošanās.
Der Beirat fungiert als Plattform für einen andauernden bilateralen Dialog, den Austausch von Informationen und die Bündelung von Wissen zwischen dem Unterstützungsbüro und der Zivilgesellschaft.
Konsultatīvais forums ir vieta pastāvīgam divpusējam dialogam, informācijas un zināšanu apmaiņai starp EASO un pilsonisko sabiedrību.
Die Kommission beabsichtigt, die Bündelung der EU-Datenbestände zu unterstützen und ihre Nutzung für die Forschung und die Gesundheitspolitik zu erleichtern.
Komisija ir iecerējusi atbalstīt ES datu resursu apvienošanu un atvieglot to izmantošanu pētniecības un veselības politikas vajadzībām.
3.5550029277802s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?