Tulkojums no "begründeten" uz Latviešu


Kā izmantot "begründeten" teikumos:

Die Anlagen zu den Bescheinigungen werden ihnen auf begründeten Antrag und nach vorheriger Unterrichtung des Herstellers zur Verfügung gestellt.
Sertifikātu pielikumus pārējās izziņotās iestādes saņem pēc pamatota pieprasījuma iesniegšanas un izgatavotāja informēšanas.
In begründeten Fällen kann eine Aufenthaltserlaubnis auch für einen von diesem Gesetz nicht vorgesehenen Aufenthaltszweck erteilt werden.
Attiecīgi pamatotos gadījumos uzturēšanās atļauja var tikt piešķirta arī kādam no šajā likumā neparedzētiem uzturēšanās mērķiem.
Wir haben das Recht, Benutzer-IDs und Kennwörter, egal ob vom Nutzer ausgewählt oder von uns zugewiesen, jederzeit zu deaktivieren, wenn wir der begründeten Auffassung sind, dass eine der Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen verletzt wurde.
Mums ir tiesības jebkurā brīdī pēc saviem ieskatiem atzīt par spēkā neesošu jebkura lietotāja identifikācijas kodu vai paroli neatkarīgi no tā, vai izvēli ir izdarījis lietotājs, vai arī mēs to esam piešķīruši.
• Die personenbezogenen Daten, welche aus dem Zweck der begründeten Interessenabwägung des Inhabers gesammelt wurden, werden so lange aufbewahrt bis zur Erfüllung dieses Interesses.
Jūsu Personas dati netiek glabāti vai apstrādāti ilgāk nekā tas nepieciešams saistībā ar datu apstrādes nolūkiem, kas uzskaitīti iepriekš.
In dringenden und angemessen begründeten Fällen könnte diese Frist jedoch verkürzt werden.
Tomēr steidzamos un attiecīgi pamatotos gadījumos vajadzētu būt iespējai šo termiņu saīsināt.
In hinreichend begründeten Fällen äußerster Dringlichkeit im Zusammenhang mit dem Schutz der Gesundheit und Sicherheit von Menschen erlässt die Kommission gemäß dem in Artikel 45 Absatz 4 genannten Verfahren sofort geltende Durchführungsrechtsakte.
Pienācīgi pamatotu ar cilvēku veselības un drošības vai īpašuma vai vides aizsardzību saistītu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saskaņā ar procedūru, kura minēta 49. panta 4. punktā, Komisija pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.
Außer in hinreichend begründeten Fällen wird für diese Prüfung eine Frist von bis zu zwei weiteren Monaten ab dem Ende der in Unterabsatz 1 genannten Zweimonatsfrist eingeräumt.
Izņemot attiecīgi pamatotus gadījumus, pieļaujamais laiks šādas pārbaudes veikšanai nedrīkst pārsniegt divus mēnešus pēc tam, kad beidzies pirmajā apakšpunktā minētais divu mēnešu periods.
Sie umfasst die Ergebnisse der Überprüfung sowie den begründeten Bewertungsbefund.
Paziņojumā jāietver pārbaudē izdarītie secinājumi un argumentēts novērtējuma lēmums.
In ausreichend begründeten Fällen kann die Kommission auf Ersuchen des betreffenden Mitgliedstaats einer Verlängerung dieser Frist zustimmen.
Pienācīgi pamatotos gadījumos pēc attiecīgās dalībvalsts lūguma Komisija minēto laikposmu var pagarināt.
Beschließt die Kommission, an dem Vorschlag festzuhalten, so hat sie in einer begründeten Stellungnahme darzulegen, weshalb der Vorschlag ihres Erachtens mit dem Subsidiaritätsprinzip im Einklang steht.
Ja Komisija nolemj paturēt to spēkā, tai pamatotā atzinumā ir jāpaskaidro, kāpēc tā uzskata, ka projekts atbilst subsidiaritātes principam.
In begründeten Fällen können die Kommission und die Mitgliedstaaten auf Verlangen eine Kopie der technischen Unterlagen und der Ergebnisse der von der benannten Stelle vorgenommenen Prüfungen erhalten.
Pēc pamatota pieprasījuma Komisija un dalībvalstis var saņemt tehniskās lietas kopiju un pilnvarotās iestādes veikto pārbaužu rezultātus.
Der verbindliche Beschluss betrifft alle Angelegenheiten, die Gegenstand des maßgeblichen und begründeten Einspruchs sind, insbesondere die Frage, ob ein Verstoß gegen diese Verordnung vorliegt;
Saistošais lēmums skar visus jautājumus, kas ir būtiskā un motivētā iebilduma priekšmets, jo īpaši jautājumu par to, vai ir pārkāpta šī regula;
Im Falle Ihres begründeten Widerspruchs prüfen wir die Sachlage und werden entweder die Datenverarbeitung einstellen bzw. anpassen oder Ihnen unsere zwingenden schutzwürdigen Gründe aufzeigen, aufgrund derer wir die Verarbeitung fortführen.
Jūsu pamatotā iebilduma gadījumā mēs izskatīsim šo jautājumu un vai nu izbeigsim vai koriģēsim datu apstrādi, vai arī paskaidrosim Jums mūsu pārliecinošo un leģitīmo pamatojumu attiecībā uz to, kāpēc apstrāde tiks turpināta.
In dringenden und angemessen begründeten Fällen kann diese Frist jedoch verkürzt werden.
Tomēr steidzamos un attaisnojamos gadījumos šis laikposms var tikt saīsināts.
Die begründete Stellungnahme der Kommission wird zusammen mit den begründeten Stellungnahmen der nationalen Parlamente dem Unionsgesetzgeber vorgelegt, damit dieser sie im Rahmen des Verfahrens berücksichtigt:
Šis pamatotais atzinums, kā arī valstu parlamentu sniegtie pamatotie atzinumi būs jāiesniedz Savienības likumdevējam, lai tos ņemtu vērā procedūrā: a)
(v) eine Erklärung mit dem Inhalt, dass Sie den begründeten Verdacht haben, dass die Verwendung des beanstandeten Materials nicht durch den Eigentümer, einen Bevollmächtigten des Eigentümers oder das Gesetz autorisiert ist; und
Paziņojums par to, ka Sūdzošā Persona godprātīgi uzskata, ka lietā, par kuru ir sūdzība, izmantotā materiāla lietošanu nav atļāvis autortiesību īpašnieks, viņa aģents vai likums.
In hinreichend begründeten Fällen sollte jedoch den vorschlagenden Organisationen die Möglichkeit eingeräumt werden, bestimmte Teile ihrer Programme unmittelbar selbst umzusetzen.
Tomēr pienācīgi pamatotos gadījumos būtu jāatļauj programmu iesniedzējām organizācijām tieši īstenot savas programmas konkrētas daļas.
In ordnungsgemäß begründeten Fällen können solche Anträge nach Ablauf der von den Mitgliedstaaten festgelegten Fristen, spätestens jedoch am 20. Januar nach dem Jahr der Antragstellung genehmigt werden.
Pienācīgi pamatotu iemeslu dēļ šādus pieprasījumus var apstiprināt pēc dalībvalstu noteikto termiņu beigām, bet ne vēlāk kā līdz 20. janvārim gadā, kas seko pieprasījuma iesniegšanas gadam.
Dieser Prozentsatz kann in ordnungsgemäß begründeten Fällen angehoben werden.
Pienācīgi pamatotos gadījumos šo procentuālo daļu drīkst palielināt.
In hinreichend begründeten Fällen können solche Entscheidungen jedoch nach diesem Zeitpunkt, spätestens jedoch am 20. Januar nach der Antragstellung getroffen werden.
Tomēr pienācīgi pamatotu iemeslu dēļ šādus lēmumus var pieņemt pēc minētā datuma, bet ne vēlāk kā līdz 20. janvārim pēc iesniegšanas dienas.
Der Fehler, wenn es einen Fehler gibt, liegt bei jenen frühen Kirchenvätern, die das Dogma der Geburt und des Todes Jesu behaupteten und begründeten.
Kļūda, ja ir vaina, ir tiem agrīnajiem baznīcas tēviem, kuri izteikuši prasību par Jēzus dzimšanas un nāves dogmu.
Unter außergewöhnlichen Umständen und in hinreichend begründeten Fällen kann diese Frist auf 90 Arbeitstage ausgedehnt werden.
Ārkārtas apstākļos un pienācīgi pamatotos gadījumos minēto termiņu var pagarināt līdz 90 darbdienām.
Dennoch sollten Prüfbehörden unter hinreichend begründeten Umständen ein nicht-statistisches Stichprobenverfahren verwenden können, sofern die in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen erfüllt sind.
Revīzijas iestādēm pienācīgi pamatotos gadījumos tomēr vajadzētu būt iespējai izmantot nestatistisku izlases veidošanas metodi, ja tiek ievēroti šajā regulā norādītie nosacījumi.
Die Behörde unterrichtet den betreffenden Mitgliedstaat und die betreffende europäische politische Partei oder europäische politische Stiftung über die Weiterbehandlung des begründeten Gesuchs auf Löschung aus dem Register.
Iestāde informē attiecīgo dalībvalsti un attiecīgo Eiropas politisko partiju vai Eiropas politisko fondu par turpmāko rīcību, ņemot vērā pamatoto reģistrācijas anulēšanas pieprasījumu.
1.9978411197662s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?