Translation of "vissuto" in English


How to use "vissuto" in sentences:

Per oltre un secolo, ho vissuto nel segreto, fino a ora.
Por mais de um século, eu vivi em segredo.
Per centinaia di anni creature soprannaturali hanno vissuto tra noi.
For centuries, supernatural creatures have lived among us.
Per oltre un secolo, ho vissuto nel segreto, fino ad ora.
For over a century I have lived in secret. Until now.
Nostra figlia ha vissuto con l'unico obiettivo di liberarci.
Our daughter dedicated her life to freeing us.
Ho vissuto qui tutta la mia vita.
How's that? I' lived here pretty much my whole life.
Su di esso, tutti coloro che amate, tutti coloro che conoscete, tutti coloro di cui avete mai sentito parlare, ogni essere umano che sia mai esistito, hanno vissuto la propria vita.
Ver mapa más grande Enviar por correo love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives.
Se avessi vissuto tali e tante sofferenze, riusciresti a immaginare un modo per porre loro rimedio?
If you had suffered such loss is there anything you can imagine making it right?
Ho vissuto in povertà a causa della tua assenza, Avatar.
I have lived in poverty because of your absence, Avatar.
Abbiamo vissuto insieme per un po'.
We moved in together for a while.
Ero finito, e ho vissuto nel buio per anni, e poi e' entrato un uomo... ed e' stato gentile con me.
I was broken, living in the dark for years, and a man walked in. And he was kind to me.
Abbiamo deciso che quello in cui la maggior parte della gente si poteva riconoscere perché l'ha vissuto fosse il colloquio di lavoro.
We decided that the one that most people could relate to because most people had been through, was the job interview.
essi sanno pure da tempo, se vogliono renderne testimonianza, che, come fariseo, sono vissuto nella setta più rigida della nostra religione
having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.
Non ho mai vissuto con un uomo prima d'ora.
I've never lived with a man before. Me neither.
Io non ho vissuto sempre qui in montagna.
I wasn't always here in the mountains.
Ho vissuto qui per tutta la vita.
I have lived here my whole life.
Per sedici anni ho vissuto e insegnato qui.
Sixteen years I've lived and taught here.
Il mio Turco gioca a scacchi ad un livello tale che potrebbe battere qualsiasi giocatore umano mai vissuto e probabilmente che mai vivra'.
My turk plays chess at at level that could defeat every human player that's ever lived, - and probably ever will live.
Per molto tempo, ho vissuto da solo nella polvere.
For a long time, I alone dwelled in the dust.
Quindi avete vissuto qui per tutto questo tempo?
So, have you lived here this entire time?
Hanno vissuto la loro vita normale e riuscito a perdere un sacco di peso – in modo sicuro e naturale.
They lived their normal lives and took care of to lose a number of weight– safely and normally.
Scrivi di esperienze che hai vissuto in prima persona descrivendo nel dettaglio le cose che più ti sono piaciute.
Write your personal experiences by describing in detail the things you liked the most. Ebnerhof - Winery
Il patto era che se avessi vinto gli Hunger Games, poi avrei vissuto il resto della mia vita in pace.
The deal was that if I win the Hunger Games, I get to live the rest of my life in peace.
Avrei vissuto a St John's Wood, vicino ad Abbey Road, da un drammaturgo amico di mio padre di nome Harry.
I was staying in St John's Wood, near Abbey Road, with a playwright friend of my dad's called Harry.
Figli miei, io ho sempre vissuto umilmente, coraggiosamente e nella speranza.
My children, be my apostles who have not lived in vain.
Per alcuni brevi momenti, dimenticavo di essere stato ricco e di aver vissuto in un posto in cui tutto era in vendita.
You see, for a brief fleeting moment, I'd forgotten I was rich. And I lived in a place where everything was for sale.
Non ricordo di aver mai vissuto al di fuori di quel laboratorio.
I don't remember a time before living in that laboratory.
Allora, anche tu hai vissuto questo genere d'esperienza.
So, you've experienced this sort of thing before.
Quanto tempo ha vissuto a Parigi?
So how long were you in Paris?
Gesù ci ha insegnato la verità su Dio e ha vissuto una vita perfettamente giusta e senza peccato (Giovanni 8:46; 2 Corinzi 5:21).
Jesus lived a sinless life (2 Corinthians 5:21; Hebrews 4:15; 1 John 3:5) and offered Himself as a perfect sacrifice on our behalf (1 Corinthians 15:3; Colossians 1:22; Hebrews 10:10).
Per piu' di un secolo, ho vissuto in segreto.
For over a century, I have lived in secret, Until now.
Tutti gli anni che l'altro ha vissuto e che avrebbe vissuto se il fato lo avesse graziato.
All the years that they have lived, And they could have lived, if fate had been kinder.
In tal caso sarebbe il principe piu' stupido mai vissuto sulla faccia della terra.
Then he is the stupidest prince that ever lived.
Quello che lei ha vissuto era un'ombra, e' stata un'immagine residua di una vittima su un treno.
What you experienced was a shadow. It was an afterimage of a victim on a train.
E' scioccante che non una ma due specie separate.possano aver vissuto tra la popolazione umana.
It's shocking that not one but two distinct species may have been coexisting within human populations.
Abbiamo vissuto in sicurezza per anni e avete portato degli umani nella congrega
We lived safely for years and you brought humans into this coven.
Se non l'hai mai provata, non hai vissuto.
If you haven't had you haven't lived.
7.756334066391s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?