Quando vedo questo genere di film, non capisco perché mai si dovrebbe essere tentati di seguire un viscido come Voldemort?
When I see these movies, I never understand — why would anybody be tempted to follow a disgusting creep like Voldemort?
Immagini come potrebbe essere viscido e velenoso, e direbbe solo la verità.
Imagine how snide and vicious he could get, and still tell nothing but the truth.
C'era questo viscido schifoso buono a nulla del re Erode, che quando seppe della nascita di Gesù pensò: "Caspita, non ci sarà spazio per tutti e due."
Now, there was this sneaking, no-account, ornery King Herod, and when he heard of little Jesus growing' up, he figured "Well, shoot, there won't be room for the both of us."
3PO, di' a quel viscido ammasso di lerciume mangiato dai vermi... che non gli daremo mai una soddisfazione simile.
3PO, you tell that slimy piece of worm-ridden filth... he'll get no such pleasure from us!
Scrive il discorso di ringraziamento per il video più viscido dell'anno?
Writing your acceptance speech for the video sleaze awards?
Viscido, non vedi il sangue negli orecchi?
Slick, see that shit coming out of their ears?
Ti riduco un colabrodo, viscido bastardo!
I'll give you holes, you slimy bastard!
{\be1\blur 2}Sei solo una macchia sul giornale... {\be1\blur 2}...viscido parassita succhiabudella!
You're just a smear on the sports page you slimy, gut-sucking, intestinal parasite!
Nessuno vuole che un viscido uomo politico rubi la scena a dei ragazzini.
Last thing anyone wants is some sleazy politician stealing the kids' thunder.
Mi occuperò io stesso di questo viscido Jedi.
I will deal with this Jedi slime myself.
I segni c'erano, mio viscido amico, e piu' di un sussurro.
There were signs, my slippery friend. And more than whispers.
Ha detto che doveva solo filmare l'incontro ma che era rimasta allibita dal comportamento viscido di Jay Clifton.
She said she was supposed to videotape the meet but she couldn't believe how sleazy Jay Clifton was acting.
Harry ha preso Dan il Rompiballe per Dan il Viscido.
Harry mistook Bummer Dan for Slippery Dan.
Harry grida al Viscido di piantarla, ma per tutta risposta quello gli punta contro l'uccello... e piscia su tutto il bar.
Well, Harry shouts for Slippery to stop... but Slippery cast his johnson toward Harry... pisses at him over the bar.
Toh, Dan il Viscido che pende dalle corna.
Oh, you just 12-pointed Slippery Dan.
E' una specie di serpente alieno viscido che entra nella testa delle persone e prende il controllo del loro corpo.
It's a slimy, snake-like alien creature, burrows into people's heads and takes control of their bodies.
Vieni a prendermi, viscido pallone gonfiato!
Come and get me, you big, slimy airbag!
Borzin, brutto spacciatore viscido doppiogiochista e adulatore.
Borzin, you slimy, two-faced grease peddler.
Quella che hai lì è una mano schifosa da guardare, viscido.
That is one mangy lookin' paw you got there, slick.
Cosi il viscido traditore rialza la sua odiosa testa ancora una volta.
So, the poisonous traitor rears his ugly head once again.
Un po' viscido e non freschissimo, ma non scotto.
A little clammy and none too fresh, but not hot.
Suona meno viscido dire le scarpe.
It sounds less creepy if you say shoes.
E Maestro Fisto, mi dispiace di aver lasciato scappare quel viscido doppiogiochista.
And Master Fisto, sorry we lost that slimy double-dealer
Anzi, meglio, se mi aiuti a spazzar via quel viscido presuntuoso dalla faccia dell'universo... io ti restituisco tua figlia.
Better, if you can help me wipe that self-righteous little creep off the face of the universe... I'll give you Valentina back.
Il fatto che sia un viscido, non ti fa riflettere?
The fact he's a weasel doesn't give you pause?
E' tutto viscido... e verde la' sotto.
It is all squishy and green under there.
Guarda, lo so che tu e il tuo viscido ragazzo avete giocato con la mia mente l'altra sera, quindi dimmi, chi diavolo sei e cosa vuoi?
I know you and your creephshow boyfriend screwed with my head the other night, so who the hell are you, and what do you want?
"Papa', sposo un viscido avvocato" o "papa', sposo un detective guardone"?
"Dad, I'm marrying a lawyer." or, "Dad, I'm marrying a private dick."
Uno e' viscido e puzza, e l'altra e' l'anguilla!
On a porcupine, the pricks are on the outside.
Beh, bene abbastanza da sapere che era un viscido e un imbroglione.
Well, well enough to know he was a weasel and a cheat.
Ho appena aiutato mia madre a uscire dalla vasca da bagno, quindi, sono ad un viscido orrore avanti a te.
I just helped my mom out of the tub, so, I'm one slippery horror ahead of you.
ma quando avremo terminato non dovremo più lavorare per il boss criminale più viscido della città.
Yeah, but when we are done... then no more work for the city's slimiest crime boss, right?
Digli che se non viene di persona è un viscido codardo cagasotto.
And you tell him if he don't show up himself, he ain't nothing but a yellow-bellied sapsucking coward.
Mi pugnali alle spalle, viscido codardo bugiardo!
Ba cks tabbing, treacherous... Lying coward!
Alla scuola per ranger avevamo un comandante che era davvero viscido.
We had this commander back in Ranger school, he was a real cockbag.
Vedi di prendere quel viscido figlio di puttana.
You better catch that slippery son of a bitch.
Io non sono affato un viscido, brutto, lattoso, acquoso....mappazzo Con cui sfamare neonati e vecchietti, okay?
I'm not some weird milky, ricey, watery goop... that you feed to infants and old people, okay?
Beh... pensi d'essere molto ingegnosa, vero, a buttarti addosso a quel persiano viscido.
Well... you think you're being very crafty, don't you? Throwing yourself at that greasy Persian.
Ma sono comunque felice che tu non sia un viscido.
But, I'm still grateful that you're not a creep.
Sonia, come mai sprechi tempo con un viscido cow boy?
Sonia, why are you sleeping with this dirty rancher'?
Ti ho detto che avrei salvato - il tuo viscido fidanzato!
I told you I'd save your creepy boyfriend.
Farei subito a cambio con te, se non fossi un vecchio viscido inquietante.
I'd trade places with you in a second if you weren't a creepy old man.
Ho indovinato il suo viscido gioco molto tempo fa.
I guessed his foul purpose some time ago.
1.4866168498993s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?