He won't slip out of this with a few quid and a smarmy letter.
Stavolta non basterà qualche soldo ed una lettera melliflua!
Tramp, the love interest, Is a smarmy braggart of the most obnoxious kind:
Il vagabondo, il suo innamorato, è uno spaccone viscido della peggior specie,
Because I won't run this paper to salvage what's left of your smarmy existence.
Perché non dirigo il giornale per salvare i resti della tua miserabile esistenza.
He's smarmy with those office wisecracks and double-meaning jokes.
È untuoso, pieno di spiritosaggini da ufficio e barzellette a doppio senso.
Our so called dramas are pathetic... and even our shitty re-runs are even doing better... than the smarmy reality we're making.
I nostri serial sono massacrati dalla critica, che non sbaglia perchè fanno schifo, ma mai quanto i nostri reality!
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories that have absolutely no basis in reality.
Voglio dire, sì, se ti piacciono storie d'amore nauseanti e sdolcinate.....che non hanno nessuna base nella realtà.
Are you trying to tell me that smarmy piece of wiener cheese took his love to town?
Stai cercando di dirmi che quel pezzo di pisellino formaggioso e servizievole e' andato a divertirsi giu' in citta'?
Because when Andy Torres has to come through for a friend, nothing stops him, especially not a smarmy, little errand boy like you.
Perche' quando Andy Torres deve farsi avanti per un amico, niente lo ferma, specialmente non un viscido piccolo fattorino come te.
REINVENTED jean jacket guy, meet smarmy record exec.
Ragazzo con la giacca di jeans, ti presento il viscido impresario discografico.
Hornbeck offends Drummond by making a smarmy comment about Brady’s death.
Hornbeck offende Drummond, facendo un commento viscido sulla morte di Brady.
Hornbeck makes some smarmy comments, at which Drummond takes great offense and defends Brady’s memory.
Hornbeck fa alcuni commenti smarmy, a cui Drummond prende grande offesa e difende la memoria di Brady.
Well, you're not smarmy or ruthless.
Beh, perche'... tu non sei un tipo viscido o spietato.
So they are the smarmy army.
Loro sono gli Esercito degli Snob.
Listen, you smarmy piece of crap, it is over, you are done.
Senti, viscido pezzo di merda, - e' finita, tu sei finito.
Fuck Bill Pullman and his stupid, smarmy, thin-lipped face.
Che si fotta Bill Pullman e la sua stupida, viscida, insulsa faccia.
The first smarmy bastard who comes along.
Il primo viscido stronzo che si fa avanti.
You don't like me smashing All your undeserved, unearned smarmy awards?
Non ti piace che distrugga tutti i tuoi premi immeritati, immotivati, adulatori?
Clark, Valentine's day is just a smarmy Hallmark holiday engineered by corporate executives to convince people to spend hard-earned money on dead flowers and overpriced meals... but not you two.
Clark, San Valentino e' solamente una festa ipocrita e commerciale, escogitata dalle multinazionali per convincere la gente a spendere denaro sudato... in fiori morti e cene troppo care. Ma non voi due.
Oh, a nice blend of smarmy and suspicious.
Una bella miscela di viscidi e sospettosi.
After spending a little time with the guy, I can see why you hate the smarmy bastard.
Dopo averci passato un po' di tempo, capisco perche' odi quel bastardo.
You're smarmy, you're fake and a liar.
Sei viscido, - falso e bugiardo.
You want scary, smarmy, or shorty?
Vuoi il babau, il lecchino o il tappo?
He is kind of a smarmy little douche, isn't he?
E' un piccolo e viscido idiota, vero?
You listen to me, you smarmy piece of shit!
Adesso ascoltatemi bene, viscido pezzo di merda!
0.98077702522278s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?