Se qualcuno pensa di essere religioso, ma non frena la lingua e inganna così il suo cuore, la sua religione è vana
If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless.
Fallace è la grazia e vana è la bellezza, ma la donna che teme Dio è da lodare
Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
Perciò, fratelli miei carissimi, rimanete saldi e irremovibili, prodigandovi sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
Ma se Cristo non è risuscitato, allora è vana la nostra predicazione ed è vana anche la vostra fede
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
58 Perciò, fratelli miei diletti, state saldi, incrollabili, abbondanti sempre nell’opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore. Online
58 Wherefore, brethren of me beloved, steadfast be you, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing, that the labor of you not is vain in Lord.
17 Perché Cristo non mi ha mandato a battezzare ma ad evangelizzare; non con sapienza di parola, affinché la croce di Cristo non sia resa vana.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel: not with eloquent words of wisdom, lest the cross of Christ should be emptied of its power.
Perché, se quelli che son della legge sono eredi, la fede è resa vana, e la promessa è annullata;
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of no effect:
Perciò anch’io, non potendo più resistere, mandai a informarmi della vostra fede, temendo che il tentatore vi avesse tentati, e la nostra fatica fosse risultata vana.
For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you and our labor was in vain.
Voi stessi infatti, fratelli, sapete bene che la nostra venuta in mezzo a voi non è stata vana
For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn't in vain,
Se uno pensa d’esser religioso, e non tiene a freno la sua lingua ma seduce il cuor suo, la religione di quel tale è vana.
If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.
Chi sa quel che all'uomo convenga durante la vita, nei brevi giorni della sua vana esistenza che egli trascorre come un'ombra?
For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow?
Per grazia di Dio però sono quello che sono, e la sua grazia in me non è stata vana; anzi ho faticato più di tutti loro, non io però, ma la grazia di Dio che è con me
But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma a predicare il vangelo; non però con un discorso sapiente, perché non venga resa vana la croce di Cristo.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
Perché Cristo non mi ha mandato a battezzare ma ad evangelizzare; non con sapienza di parola, affinché la croce di Cristo non sia resa vana.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, (o. logos) lest the cross of Christ should be made of no effect.
Se ho fortuna, la mia ricerca non sarà vana.
With luck, my search will not be in vain.
Questo viso non è un vacuo vessillo di vanità ma semplice vestigio della vox populi, ora vuota, ora vana.
This visage, no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
Sai, serata film con la mia ragazza, poi aspettare che lei vada a letto cosi' da poter rubare un pietoso momento di vana estasi dalla fredda luce blu del monitor del mio computer.
You know, movie night with my girlfriend, then waiting for her to go to bed so I can steal one pitiful moment of hollow ecstasy by the cold, blue light of my computer monitor.
La vostra vittoria sara' vana, Senatori.
Your victory will be fleeting, Senators.
Promettimi che andrai fino in fondo, Gwizdo... e che la mia morte non sia stata vana.
Promise me you'll carry through 'til the end, Gwizdo... and my death won't have been in vain.
Era strano, ma mentre cercavamo il piccolo Karli, chiamandolo per nome, avevo la sensazione che quella ricerca fosse vana.
It was strange, but while we still searched and called out Karli's name, I already knew our search was in vain.
10 Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di loro tutti; non già io, però, ma la grazia di Dio che è con me.
10 But by the grace of God, I am what I am; and his grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the grace of God with me.
17 PERCIOCCHÈ Cristo non mi ha mandato per battezzare, ma per evangelizzare; non in sapienza di parlare, acciocchè la croce di Cristo non sia resa vana.
17 For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the gospel, not with ⌊clever speech⌋*, lest the cross of Christ be emptied.
I migliori 10 hotel vicino a Vana Nava Hua Hin - TripAdvisor
10 Best Hotels Near Caros Beach Bar - TripAdvisor
Non rendiamo vana la morte di Pruvia.
Let's not let Pruvia's death be in vain.
14 E se Cristo non è risuscitato, vana è adunque la nostra predicazione, vana è ancora la vostra fede.
15:14 and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.
17 Infatti Cristo non mi ha mandato a battezzare, ma a evangelizzare; non con sapienza di parola, perché la croce di Cristo non sia resa vana.
17For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;
58 Perciò, fratelli miei carissimi, rimanete saldi e irremovibili, prodigandovi sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore.
For this cause, my dear brothers, be strong in purpose and unmoved, ever giving yourselves to the work of the Lord, because you are certain that your work is not without effect in the Lord.
La vostra decisione verrà resa vana prima della luna del raccolto.
Your arrangements you may find spoiled by the next harvest moon.
Devi dirmi... cos'e' successo, cosi' che la morte di tuo figlio non sia vana.
You must tell me what happened so that your child did not die in vain.
chi ci sta facendo fare questa vana caccia ci dice di andare in quella direzione.
The man who is sending us on this wild goose chase is pointing us in that direction.
Case vacanza vicino a Vana Nava Hua Hin
Holiday Rentals near Vana Nava Hua Hin
Perciò, o fratelli miei carissimi, rimanete saldi, irremovibili, prodigandovi senza sosta nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore.
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
14 Ma se Cristo non è risuscitato, allora è vana la nostra predicazione ed è vana anche la vostra fede.
And if Christ did not come again from the dead, then our good news and your faith in it are of no effect.
E' una speranza vana, ma come posso rifiutargliela?
It is a hopeless hope, but how can I refuse them?
Ogni mediazione diplomatica per evitare la guerra nucleare è stata vana.
All diplomatic efforts to avert nuclear war have thus far failed.
Ma così, Oliver... la tua morte renderà vana la mia.
But, Oliver, my death is made meaningless by yours.
17Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma ad annunciare il Vangelo, non con sapienza di parola, perché non venga resa vana la croce di Cristo.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
14Se dunque diventassero eredi coloro che provengono dalla Legge, sarebbe resa vana la fede e inefficace la promessa.
14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
10 Ma per la grazia di Dio io sono quello che sono; e la grazia sua verso di me non è stata vana; anzi, ho faticato più di tutti loro; non io però, ma la grazia di Dio che è con me.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
26 Se uno pensa di essere religioso, ma poi non tiene a freno la sua lingua e inganna se stesso, la sua religione è vana.
26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Sono allo stesso tempo stolti e testardi; vana la loro dottrina, come un legno
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.
poiché se diventassero eredi coloro che provengono dalla legge, sarebbe resa vana la fede e nulla la promessa
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
ma se Cristo non è risorto, è vana la vostra fede e voi siete ancora nei vostri peccati
If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
9.0676898956299s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?