Translation of "vaga" in English


How to use "vaga" in sentences:

Hai una vaga idea di quello che hai fatto?
Do you have any idea what you have done?
Hai una vaga idea del perche' ti ho protetto?
Do you have a fucking clue how I protected you?
Hai una vaga idea di cosa sto per farti?
You got any idea what I'm about to do to you?
Hai una vaga idea di chi sia questa donna?
Do you have any idea who this woman is?
Ma questo tipo ha una vaga idea di cosa fa passare alla figlia?
Now, does this guy have any idea what's going on with this kid?
Capisco, sto solo cercando di avere una vaga idea del nemico.
I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition.
Vaga qua e là, dicono... come un vecchio con mantello e cappuccio.
He walks here and there, they say as an old man hooded and cloaked.
E avrete una vaga idea di com'è subire uno scalpo signor Graham.
And you'll have some idea of how it feels to be scalped Mr. Graham.
Capelli tagliati male, nessun gusto nel vestire, una vaga aria da stronzo presuntuoso.
Bad haircut, no dress sense and a slight, you know, air of scumbag entitlement.
Ha una vaga idea di quello che ho passato?
Do you have any idea what I've been through?
Hai una vaga idea di chi sono?
You have any idea who I am?
Probabilmente la tua ricerca è troppo vaga e include dei termini troppo comuni che non sono indicizzati da phpBB3.
Your search was probably too vague and included many common terms which are not indexed by our Engine.
43 Ora, quando lo spirito immondo è uscito da un uomo, vaga per luoghi aridi, cercando riposo e non lo trova.
43 But the unclean spirit, when he is gone out of a man, goes through dry places looking for rest, and getting it not.
Hai una vaga idea di che ore sono?
Do you have any idea what time it is?
Turco pensa che Flint sia un morto vivente, vaga sulla terra senza un'anima.
Turk thinks Flint is undead, walks the earth without a soul.
Hai una vaga idea del casino che hai combinato?
You have any idea the mess you made?
Hai una vaga idea di come e' stato quando non c'eri?
Do you have any idea what that was like when you were gone?
Se è ferita e vaga per la città una videocamera la riprenderà prima o poi.
If she's wandering around injured, surely a security camera will pick her up.
Hai una vaga idea di quante formiche esistano?
Do you have any idea how many ants there are?
Hai una vaga idea di quello che sta succedendo qui?
Do you have any idea what's going on here?
Trovo questa risposta vaga e non convincente.
I find that answer vague and unconvincing.
Sì ma detto così è solo una vaga generalizzazione.
Yeah but it's just a blanket statement that you don't like jazz.
Hai una vaga idea di cosa stia succedendo?
Do you have any idea what's going on?
Avete una vaga idea... di quanto costi questo tappeto?
Do you have any idea how much this rug costs?
10 anni dopo l'epidemia del 2009 la fauna vampirica che vaga alla luce del sole e' diventata la causa numero uno degli incendi forestali attraversotuttala nazione.
10 years after the 2009 outbreak vampiric wildlife wandering into sunlight has become the number one cause of forest fires throughoutthenation.
Come dare una sensazione di vaga razionalità ad una confusione mentale.
How you turned his ramblings into something vaguely coherent.
Ha una vaga idea di cosa significhi?
Do you have any idea what this means?
Hai una vaga idea di quanto sangue hai sulle mani?
Do you have any idea how much blood is on your hands?
Hai una vaga idea di come ci si senta?
Do you have any idea what that feels like?
Lei vaga, cammina intorno al palazzo, cammina intorno al palazzo e si guarda negli specchi, come una cazzo di zombie per colpa delle puttane che quest'uomo porta a mio padre!
She wanders, she walks around the palace, walks around the palace, staring in the mirrors, staring in the mirrors, looking at herself like a fucking zombie because of the whores this man brings my father!
Hai una vaga idea di quanto mi piaci?
Do you have any idea how much I like you?
Purtroppo, Penny, questa sera sono il Cavaliere Oscuro, che vaga solitario per queste strade desolate.
Sadly, Penny, this evening, I am the Dark Knight, roaming these mean streets alone.
Ma ha una vaga idea di cosa sta succedendo allo zio Hank?
Does he understand what's going on with Uncle Hank?
Non lo scavalco per una vaga sensazione.
I'm not going over his head, not on a hunch.
Hai una vaga idea di quanto io fossi felice?
Do you have any idea how happy I used to be?
Hai una vaga idea di quello che mi hai fatto passare?
Have you any idea what you put me through?
Ma se quel file fosse reso pubblico, hai una vaga idea di cosa succederebbe al responsabile?
You realize, though, that if that file did leak, what would happen to the person responsible?
E oh, no, guarda chi vaga per lì, una fottuta idiota.
And oh, no, look who's wandered in like a fucking idiot.
E' del tutto convinto che ci sia un super cane mutante che vaga per la brughiera.
Totally convinced there's some mutant super-dog roaming the moors.
Si', si'... mi era giunta una vaga notizia.
Yeah, yeah. I might've heard a little bit about that.
Hai una vaga idea di cosa ti farebbe la persona sbagliata... se sapesse che hai accesso alla Macchina?
Do you have any idea what the wrong person would do to you if they knew you had access?
Ha detto che era troppo vaga.
He said it was "too vague."
La descrizione non e' troppo vaga per voi?
The description is not too vague for you?
24 Quando lo spirito immondo esce da un uomo, vaga per luoghi aridi, cercando riposo; e, non trovandone, dice: "Ritornerò nella mia casa dalla quale sono uscito".
24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
La pagina richiesta non è stata trovata, e abbiamo una vaga idea del perché.
The page you requested was not found, and we have a fine guess why.
E felicità, naturalmente, è una parola così vaga, così la chiamerò ben-essere.
And happiness, of course, is such a vague word, so let's say well-being.
Mentre il nostro corpo è disteso e la nostra mente vaga da qualche parte tra i sogni, l'elegante macchinario del cervello lavora sodo nella pulizia e manutenzione di questa macchina incredibilmente complessa.
While our body is still and our mind is off walking in dreams somewhere, the elegant machinery of the brain is quietly hard at work cleaning and maintaining this unimaginably complex machine.
Hanno grosso modo idea di come funzioni, hanno una vaga idea degli effetti collaterali.
They have a rough idea of how it works, they have a rough idea of what the side effects are.
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
5.6561241149902s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?