Translation of "umilta" in English

Translations:

humility

How to use "umilta" in sentences:

Con umilta', prometto con tutta la mia anima di essere fedele alla Zeta Beta Zeta.
With humility, I pledge my soul to Zeta Beta Zeta.
A voi, Lord Talbot, chiedo con tutta I'umilta che posseggo di salvare i vostri soldati, preservandoli dalla distruzione.
To you, Lord Talbot, I beg you as humbly as I can beg you save the lives of your soldiers, do not bring about your own destruction.
Per come la vedo io... uno dei tratti distintivi di un santo e' l'umilta'.
The way I understand it, one of the hallmarks of a saint is humility.
Lo fanno perche' hanno un minimo... di umilta'.
They do it because they got an ounce of humility.
Gli serve almeno un barlume di umilta'.
He needs at least some glimmer of humility.
Come quando cercavi di insegnare a qualcuno una lezione riguardo l'umilta' o simili.
Like when you're trying to teach someone a lesson about humility or something.
Ha dato di matto, ma considerala come una lezione di umilta'.
She freaked, but just think of it As a lesson in humility.
Pensavo avresti apprezzato la mia umilta'.
I thought you would have admired the humility.
Ho sperato che avessi imparato un po' di umilta' e disciplina.
I had hoped you might have learned some humility and discipline.
Allora vai da Phil, io ti accompagno, con umilta', in ginocchio.
So you go to Phil, I go with you, hats in hand, bended knees.
Esattamente come Giovanni Battista, cosi' io, in tutta umilta', vi dico qui oggi che sono pronto a dare la mia vita, dare la mia vita, per difendere la santita' del matrimonio e per condannare l'adulterio!
Just as john the baptist, so I, in all humility, say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life, to defend the sanctity of marriage and to condemn adultery!
E' stato frullato con umilta', ecco perche'.
It's been whisked into submission, that's why.
L'umilta' fa parte del processo di apprendimento.
Humility is part of the learning process.
Almeno lei aveva un po' di umilta'.
At least she had some humility.
Sono davvero mortificato dalle parole di Vostra Maesta' e chiedo in tutta umilta', se Vostra Sacra Maesta' intende mantenere le promesse fatte nel nome di Vostra Maesta', da Sua Grazia, il Duca di Suffolk a Pontefract.
I'm truly humbled by Your Majesty's words. and ask in all you ability. If your sacred Majesty intends to fulfill those pledges made in Your Majesty's name, by his grace, the Duke of Suffolk at Pontefract.
Prego con umilta' e con la speranza che potremo uscire all'esterno.
I'm humble in prayer and hopeful that we'll be able to go outside.
Prego con umilta', sono grato per i miei ricordi.
I'm humble in prayer. I am grateful for my memories.
Il suo trionfo non e' ne' dominazione, ne' potere, ma sottomissione e umilta'.
That his triumph is neither domination nor power but submission and humility?
Oggi vorrei parlarvi di un argomento importante. L'umilta'.
I'd like to speak today on the subject of humility.
Per insegnarmi l'umilta', gli Dei mi hanno condannato a guardarti mentre ti trascini per il mondo portando quell'orgoglioso leone che e' stato il sigillo di mio padre, e di suo padre prima di lui.
And to teach me humility, the gods have condemned me to watch you waddle about wearing that proud lion that was my father's sigil and his father's before him.
Torna nel tuo dormitorio e prega affinche' Dio ti perdoni e ti dia l'umilta'.
You will return to your dormitory and pray to God for forgiveness and humility.
Non solo sono stati costretti a farsi un bel bagno di umilta', ma per tirarsene fuori hanno letteralmente dovuto strisciare.
They've not only had to eat fantastic quantities of humble pie, indeed humble pie, I would say, with a side order of grovel sauce.
L'unica cosa che ti manca e' l'umilta'. E io te ne ho appena data la prima dose.
The only thing that's missing from you is humility and I just gave you your first dose of it.
E ascolta... so che non vuoi ancora ammetterlo, ma da qualche parte sotto tutta quella umilta' c'e' competitivita'... scusa.
And listen. I don't think you're willing to admit it yet, but somewhere underneath all that humanity, there's a competitor -- sorry.
Anche a te farebbe bene un bel bagno di umilta'.
A little humility will go a long way with you.
Perche' pensavo aveste mostrato un po' d'umilta', che aveste fatto qualcosa di gentile per me anche se sono solo una serva.
Because I thought you'd shown some humility. You had done something kind for me even though I'm just a servant.
Ringrazierai fratello Odilo per essersi curato della tua salvezza e gli laverai i piedi, con la dovuta umilta'.
You will also thank Brother Odilo for his concern about your salvation and wash his feet with due humility.
Signore, mi inginocchio di fronte a Te in tutta umilta'.
Sir, I kneel before You in all humility.
Per unirci ancora di piu' col Signore crocifisso, sarai sottoposta a esercizi e compiti e umilta'.
To make a closer union with the crucified Lord, You will be submitted to exercises and tasks and humility.
Beh, dovrai mangiare una bella fetta di umilta', farcita di vergogna, e per contorno un bel po' di umiliazione.
Well, you're gonna be eating humble pie stuffed with crow... and a big side of sorry, 'cause I just did.
Avresti potuto morire provando un po' di umanita' o umilta'.
You could have died finding some humanity or humility.
Potrei, in tutta la mia umilta', offrire i miei servizi?
Could I, in all my humility, offer my services?
Adesso... tu possiedi la saggezza dell'umilta'.
Now you possess the wisdom of humility.
Dunque, vengo a lei... o grande Ash... con grandissima umilta'...
Well, I come to you-- O great Ash-- Especially be-humbled-
Troviamo che le dinamiche di squadra e l'esercizio fisico promuovano l'umilta' ed il benessere.
We find that the team dynamic and physical exercise promote humility and well-being.
Io sto proprio qui, con umilta'... e gratitudine.
I stand right here, humbled and grateful.
O te ne hanno voluto troppo, quindi devi dimostrare la tua umilta'.
Or they loved you too much, so you need to prove your humility.
Sono venuto qui oggi in tutta umilta'... a supplicarti.
I came here today, hat in hand, to beseech you.
Questo offriamo, con umilta' e riverenza.
This we offer in humility and fear.
Cari amici terricoli, e' con onore e umilta' che stasera sono dinnanzi a voi a pavoneggiarmi come vostro nuovo Presidente.
My fellow Earthicans, I am honored and humbled to gloat before you tonight as your next president.
Uno storico francese disse, due secoli piu' tardi, Raramente una mente cosi' alta si sottomise con tale umilta' all'autorita' di Gesu' Cristo.
A French historian said, two centuries later, "Seldom has so mighty an intellect submitted with such humility to the authority of Jesus Christ."
2.2497899532318s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?