Translation of "toccato" in English


How to use "toccato" in sentences:

Allora Giuda disse a Simeone suo fratello: «Vieni con me nel paese, che mi è toccato in sorte, e combattiamo contro i Cananei; poi anch'io verrò con te in quello che ti è toccato in sorte.
And Juda said to Simeon his brother: Come up with me into my lot, and fight against the Chanaanite, that I also may go along with thee into thy lot.
Sai, sono felice che tu non abbia toccato nessuna di loro.
You know, I'm glad you didn't touch any of them.
Dall'istante in cui quel corpo ha toccato il terreno, questo e' diventato un problema totalmente differente.
The minute that body hit the ground, this became a whole different deal.
Voglio che iniziate ad aprire il fuoco non appena avra' toccato terra.
As soon as he hits the ground, I want one of you to start firing.
Voi poi accampatevi per sette giorni fuori del campo; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato un cadavere si purifichi il terzo e il settimo giorno; questo per voi e per i vostri prigionieri
"Encamp outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
Il vaso di terracotta toccato da colui che soffre di gonorrea sarà spezzato; ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
La vita di Danny ha toccato molte persone, valuteremo tutte queste connessioni.
Danny's life touched many people and we'll be looking at all those connections.
e fu sepolto nel territorio, che gli era toccato a Timnat-Cheres sulle montagne di Efraim, a settentrione del monte Gaas
They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vit
That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life
Allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediately.
Nell'istante in cui ha toccato le mie labbra, ho sentito la vita tornare in me.
From the moment it touched my lips, I could feel my life return to me.
Ma subito Gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «Chi mi ha toccato il mantello?
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?
Chiunque per i campi avrà toccato un uomo ucciso di spada o morto di morte naturale o un osso d'uomo o un sepolcro sarà immondo per sette giorni
"Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
I discepoli gli dissero: «Tu vedi la folla che ti si stringe attorno e dici: Chi mi ha toccato?
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
L'ultima reazione che osservo mi ha sempre toccato nel profondo, fino all'anima.
The final pattern I observe always touched me the deepest, to the soul.
Un marito protettivo è una cosa, uno che quasi uccide un altro uomo che ha toccato i piedi della moglie è un'altra cosa.
A husband being protective of his wife is one thing. A husband almost killing a man for touching his wife's feet - is something else.
Non ho toccato l'arma del delitto.
I didn't touch the murder weapon.
Non hai toccato il baba ganoush.
You haven't touched your baba ganoush.
Mi hai toccato e hai fatto ripartire i miei poteri!
* You touched me and made my power go.
Quel che era dal principio, quel che abbiamo udito, quel che abbiamo veduto con gli occhi nostri, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani hanno toccato della Parola della vita
He who was from the beginning, whom we have heard, whom we have seen with our eyes, upon whom we have gazed, and whom our hands have certainly touched: He is the Word of Life.
Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vita
That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
E volevo dirle che le sue parole mi hanno toccato profondamente e spero che un giorno riuscirò anch'io a fare la mia parte.
I just wanted to tell you that your words really resonated with me, and I hope to one day contribute to the city in the way that you do.
Ti ha promesso di farti indossare l'uniforme o ti ha toccato i capezzoli un paio di volte?
So was he gonna let you wear his letter jacket... or did you have to let him twist your nipples a couple of times first?
Quando poi è toccato a Amy, ha risposto: "No, grazie."
When it came time for Amy to do her thing, all of a sudden it was like... "Well, I don't know. Maybe.
Uno mi ha toccato il sedere, credo.
I think one of them touched my bottom.
Le sue mani potrebbero aver toccato la vittima, magari per aiutarla, come ha dichiarato.
His hands may have touched the victim, perhaps to aid her, as he claims.
Qualcuno di loro ti ha toccato?
Did any of them touch you?
Per questo, promisi a Dio che non avrei mai più toccato un'arma.
So that's why I made my promise to God I aingt never gonna touch a gun again.
Be', tu continua a dire della pallina di luce che ti ha toccato il cuore e lei cambiera'.
Well, just keep talking about that little ball of light touching your heart and she'll come round.
Per una causa, ne sono certa, abbia toccato anche i loro cuori.
A cause I'm sure is dear to their hearts as well.
Non ho mai toccato un uomo prima, eccetto mio padre.
In fact, I've never touched a man except my father.
Lo stesso che e' toccato a Jon Arryn.
The same sort as Jon Arryn.
Dimmi se non e' il vino migliore che abbia mai toccato la tua lingua.
Tell me that that is not the finest wine that has ever touched your tongue.
Lo abbiamo tolto dalla base, ma non lo abbiamo toccato.
We pulled him from the base but other than that, we didn't touch it.
Ognuno nel tuo paese è stato toccato dalla violenza, dallo spargimento di sangue, dal dolore, dall'orrore, tutti.
Everyone in your country has been touched by the violence, the bloodshed, the pain, the horror -- everybody.
E per la prima volta mi sentii toccato da questo scontento generale.
And for the first time, I was affected by this communal unrest.
Ma alcuni di loro si attivano anche se vedo qualcun altro che viene toccato nello stesso punto.
But a subset of them will fire even when I watch somebody else being touched in the same location.
Beh, Anna Frank ha toccato milioni di persone con i suoi potenti racconti sull'Olocausto
Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust.
Farà quindi avvicinare il capro che è toccato in sorte al Signore e l'offrirà in sacrificio espiatorio
And Aaron shall bring the goat upon which the LORD's lot fell, and offer him for a sin offering.
invece il capro che è toccato in sorte ad Azazel sarà posto vivo davanti al Signore, perché si compia il rito espiatorio su di lui e sia mandato poi ad Azazel nel deserto
But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
quegli uomini dissero a Mosè: «Noi siamo immondi per aver toccato un cadavere; perché dovremo essere impediti di presentare l'offerta del Signore, al tempo stabilito, in mezzo agli Israeliti?
And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel?
Ma Gesù disse: «Qualcuno mi ha toccato. Ho sentito che una forza è uscita da me
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
1.7878830432892s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?