Translation of "toccante" in English


How to use "toccante" in sentences:

Dopo il toccante discorso del rettore, attendo con trepidazione l'inizio del semestre.
The master gaye us a moyíng speech and I'm now eagerly awaítíng the start of term proper.
Questo è molto toccante, ma non ci aiuterà a risolvere i nostri problemi.
That's very touching, but it won't help us solve our problems.
La cosa toccante di questo piano è che tu mi hai aiutato a portarlo a termine.
The touching thing about this plan is, you helped me devise it.
Molto toccante ma non abbiamo tempo.
Very touchimg, but it's no time to reminisce.
Davvero toccante, ma preferirei essere informato.
Her compassion is heartwarming. The next time, I'd rather be kept informed.
Penso che si potrebbe comporre una storia toccante sai, una che tutti capiscano.
I think that could be made into an affecting story and, you know, one that everyone understands.
D'altra parte, la devoe'ione che hai verso tua moglie è dawero, dawero toccante.
On the other hand... your devotion to your wife is really very, very touching.
Assassinare un altro essere umano può essere un'esperienza toccante.
Murdering another human being can be a very moving experience. Listen...
È il momento più toccante di tutto il torneo.
As touching a moment as we've seen on the dodgeball court all tournament.
Ok, questa e' la toccante storia di come Gus ha conosciuto Josie.
'Here's the touching story of how Gus met Josie.'
E' un'idea molto toccante, ma non convincente.
That's a touching, but not very convincing idea.
Riesci ad immaginare niente di più toccante?
Can you imagine anything more poignant?
Cosi' toccante, oh, cosi' toccante... riunione familiare.
So touching. Oh, so touching - family reunion.
No, il discorso del sindaco era toccante.
I thought the mayor gave a very nice speech.
E' stato molto toccante, dottor Shephard.
That was very moving, dr. Shephard.
Un altro toccante appello della madre di Jessica Hamby...
Another harrowing appeal from young Jessica Hamby's mother.
Andiamo a svegliare lo zio Toccante.
Let's go wake up Uncle Touchy.
Il funerale e' stato molto toccante, vostro padre l'avrebbe apprezzato.
It was a very good service. Your father would've been pleased.
Ora, prima che perda di nuovo conoscenza, sarà felice di sapere che il biglietto da suicida che ho scritto a macchina per lei è molto toccante.
Now, before you drift back off, I think you'll be happy to know that the suicide note that I typed up for you, very touching.
So che il funerale è stato molto toccante.
I heard his funeral was beautiful.
Era toccante avere il nome uguale all'eta' sulla torta di glassa blu.
It was actually quite touching, having my name as well as my age on my birthday cake in frosty blue icing.
Ci sono tecnici e funzionari... a garantire che tutto si svolga secondo il codice, pero'... puo' essere molto... toccante.
There are administrators to make sure everything is done according to code, but still it can be rather affecting.
Una storia davvero toccante, stava soffrendo terribilmente.
I found him very moving. He was in terrible, terrible pain.
E' un po' toccante, in effetti.
It was touch-and-go there for a minute.
La tua preoccupazione per Lucian è stata toccante.
Your concern for Lucian was most touching.
E' toccante vedere la devozione che hai per tuo padre, ma ne sei accecata.
Your devotion to your father is touching, But you're blinded by it.
Il video che hai preparato in ricordo del sergente Riley... e' stato molto toccante.
The memorial video you put together for Sergeant Riley, it was very moving.
E' una storia abbastanza toccante vero?
It's kind of a touching story, isn't it?
Billy, e' una storia molto toccante, eccetera, ma credo che siamo tutti molto coscienti di cio' che affrontiamo.
Billy, that's a very touching story and everything, but I think we're all very much aware of what we're facing.
Tu hai una voce chiara e toccante.
And you have a clear and powerful voice.
La lealta' che dimostri verso coloro che ti hanno fatto prigioniero, e' toccante.
Your loyalty to your captors is touching.
E' molto toccante, ma probabilmente lo taglierò.
It's very touching, but I'll probably just edit that out.
Grazie, Agente K. Un discorso molto toccante.
Thank you, Agent K. That was very moving.
Non c'e' niente di piu' toccante dell'ammirazione di una figlia per un padre.
Nothing more endearing to an old man than a young girl's admiration.
E io che pensavo di averla persa insieme al toccante video di Blair e Chuck.
And here I thought it and its touching movie of Blair and Chuck were gone for good.
Toccante è un aggettivo che amo perché sono designer.
Poignancy is a word I love as a designer.
L'idea che la trasmissione prenatale della PTSD si adatti è ancora ipotetica, ma trovo che sia toccante.
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant.
(Risate) Ed è una delle cose più terribili -- è toccante, ma anche terribile.
(Laughter) And it's one of the most awful things -- heartwarming, but awful.
(Esultanza) EP: OK, è tutto molto toccante, emozionante, ma non è stato facile riuscirci.
(Cheering) EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there.
Fu un discorso talmente toccante che la corte di giustizia ateniese decise di assolverlo.
It was such a great speech that the Athenian law courts let him off.
È qualcosa che ci ricorda in modo molto forte e toccante di come la bellezza della musica abbia il potere di parlare quando le parole vengono meno, in questo caso in modo letterale.
And it's a very powerful and poignant reminder of how the beauty of music has the ability to speak where words fail, in this case literally speak.
Ci troviamo in un punto toccante nella storia dell'umanità, una specie sospesa tra il raggiungere le stelle e il perdere il pianeta che chiamiamo casa.
We're at a tipping point in human history, a species poised between gaining the stars and losing the planet we call home.
È qualcosa di toccante, ho cercato di conviverci, e so che occasionalmente, sono accusato di non cercare di risolvere il problema perché non posso risolverlo.
It's an emotional thing, and I've tried to live with it, and I know that on occasions, I'm accused of not trying to solve the problem because I can't solve the problem.
Lontano, molto lontano dalle tratte navali e dai pescherecci, immergersi in queste acque è un toccante promemoria di com'erano un tempo i nostri oceani.
Far, far away from shipping lanes and fishing fleets, diving into these waters is a poignant reminder of what our oceans once looked like.
1.6339461803436s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?