Preservami dal laccio che mi tendono, dagli agguati dei malfattori
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
Gli egoisti tendono a salire ma anche a cadere rapidamente in molti lavori.
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Gli americani tendono a credere di aver raggiunto una sorta di apice nel modo in cui esercitano la propria scelta.
Americans tend to believe that they've reached some sort of pinnacle in the way they practice choice.
Tendono anche ad essere capaci di pensare in modo più astratto.
Er … they also tend to be able to think more abstractly.
I serial killer tendono a colpire all'interno del loro gruppo etnico.
Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups.
I dati incriminanti tendono a sparire, se ci sono guai in vista.
Incriminating records have a way of disappearing when people smell trouble.
Non è grave, gli uomini tendono a drammatizzare la cosa.
You know, it's all right. Guys tend to make too big a deal out of it.
Dicono che le ragazze tendono a trovare dei ragazzi identici ai loro padri.
they say girls tend to find boys Just like their dads.
Quando al Governo si spaventano, tendono... a prendere le distanze.
When the government gets scared, they tend to cut the cord.
Le donne, d’altra parte, devono assumere basse dosi, in quanto tendono ad essere sensibili agli steroidi anabolizzanti.
Ladies, on the other hand, have to take lower doses, tend to be sensitive to anabolic steroids.
(6)Le eccezioni e la limitazione di cui alla presente direttiva tendono al raggiungimento di un giusto equilibrio tra i diritti e gli interessi degli autori e degli altri titolari di diritti, da un lato, e gli utenti, dall'altro.
(6)The exceptions and the limitation set out in this Directive should seek to achieve a fair balance between the rights and interests of authors and other rightholders on the one hand, and of users on the other.
I solitari tendono a non durare troppo.
Loners don't tend to last long.
I veri sfigati tendono a stare a casa con mammina.
The real losers tend to stay home with their mommies.
Le persone che entrano in TheFacebook tendono a stare connessi piu' che su quasi ogni altro sito.
People who go on thefacebook tend to stay on longer than almost any other website.
Mi ci lasciano lavorare... perché alcuni miei esperimenti tendono al pericoloso.
They let me work down here because some of my experiments skew a bit dangerous.
Quando consideriamo un'economia basata sulle risorse spesso ci sono varie discussioni che tendono a venir fuori "EH!"
When we consider a Resource-Based Economy there are often a number of arguments that tend to come up with... [EH!] (Interrupted)
E gli accademici che mettono tutto questo in discussione tendono ad essere messi da parte ed esser visti come una specie di "radicali".
And the academics who question that too much tend to get shunted to the side or to be seen as sort of "radicals".
I dipendenti da eroina che usano aghi tendono a morire.
Heroin addicts who're usin' needles, they tend to die.
I grandi pannelli tendono ad affossarsi sotto il loro stesso peso.
Large panels tend to sag under their own weight.
Voglio dire, le Pointer Sisters (gruppo americano in voga negli anni 70-80), lo dicono in modo più eloquente, no, quando tendono le lodi di un amante che usa la mano senza fretta.
I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of "a lover with a slow hand."
E continuano a interrompere al momento sbagliato, mentre stai facendo proprio quello per cui vieni pagato, tendono a interromperti.
They keep interrupting you at the wrong time, while you're actually trying to do something they're paying you to do, they tend to interrupt you.
E proprio come i sistemi naturali tendono ad aumentare in diversità e resilienza col passar del tempo, con questo progetto si ha davvero la consapevolezza che il numero di possibilità non può che aumentare.
And just as natural systems tend to increase in diversity and resilience over time, there's a real sense with this project that the number of possibilities just continue increasing.
Il computer ha usato un modello d'apprendimento statistico annotando i simboli che di solito compaiono insieme e quelli che tendono a seguirsi a vicenda.
And the computer learned a statistical model of which symbols tend to occur together and which symbols tend to follow each other.
E' per questo che i coniugi, nei matrimoni felici tendono a pensare che il marito o la moglie siano più attraenti di quanto chiunque altro possa pensare.
This is why spouses in happy marriages tend to think that their husband or wife looks much better than anyone else thinks that they do.
Un'altra conseguenza della recente origine degli umani moderni è che le varianti genetiche sono di solito ampiamente sparse nel mondo, in molti luoghi, e tendono a variare come gradienti, almeno come vista d'insieme.
Another consequence of this recent origin of modern humans is that genetic variants are generally distributed widely in the world, in many places, and they tend to vary as gradients, from a bird's-eye perspective at least.
Biologi e fisici, ad esempio, tendono ad essere quasi tanto famosi quanto gli attori.
Like for instance, biologists and physics tend to be almost as famous as actors.
Sono tutti problemi che tendono ad essere più comuni nella parte bassa della scala sociale.
They're all problems that tend to be more common at the bottom of the social gradient.
La gente nel mondo moderno, nel mondo laico, interessata in questioni dello spirito, in questioni della mente, in questioni dell'anima più elevate, tendono ad essere individui più isolati.
The people in the modern world, in the secular world, who are interested in matters of the spirit, in matters of the mind, in higher soul-like concerns, tend to be isolated individuals.
E tendono a stare per conto proprio.
And they tend to be on their own.
Perché le persone tendono a spendere in media il 15-30% in più usando il bancomat o la carta di credito invece del contante?
Why do people spend an average of 15 to 30 percent more when they use an ATM card or a credit card as opposed to cash?
Quindi tendono ad aspettarsi un futuro peggiore di quello che finisce per essere.
So they tend to expect the future to be worse than it ends up being.
Architetti e designer tendono a concentrarsi esclusivamente su questi.
Architects and designers tend to focus exclusively on these.
Le donne tendono a pensare “a rete”.
They tend to be web thinkers.
Siccome le parti del cervello delle donne sono meglio connesse, tendono a raccogliere più dati, che inseriscono in schemi più complessi, vedono più opzioni e possibili esiti.
Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes.
(Risate) I miei sogni sono impacciati e tendono eccessivamente a scusarsi.
(Laughter) My dreams are self-conscious and overly apologetic.
La seconda ragione riguarda il fatto che quando le persone se ne interessano, e penso che dovrebbero farlo, tendono a dire le cose più orribili.
The second reason is that when people do get interested in it, as I think they should, they tend to say the most appalling things.
E quel che sembra accadere è che, nel cervello. le connessioni neurali che sono importanti, le connessioni sinaptiche che sono importanti, sono collegate e rafforzate mentre quelle meno importanti tendono a svanire e ad essere meno importanti.
And what seems to be going on is that, in the brain, those neural connections that are important, those synaptic connections that are important, are linked and strengthened, while those that are less important tend to fade away and be less important.
per cui le persone stanche tendono ad avere un maggiore tasso di infezioni generali, e ci sono alcuni ottimi studi che dimostrano che i lavoratori su turni, ad esempio, hanno percentuali maggiori di cancro.
And so, tired people tend to have higher rates of overall infection, and there's some very good studies showing that shift workers, for example, have higher rates of cancer.
Le persone con grandi capacità di memoria di lavoro tendono a essere abili narratori.
People with high working memory capacity tend to be good storytellers.
I membri del Congresso Nazionale Africano pensarono che nelle praterie avrebbe avuto il tempo di riposare e recuperare lontano dalla scena pubblica, ed è vero che i leoni tendono ad essere un ottimo deterrente per la stampa e i paparazzi.
Members of the African National Congress thought that in the bush he would have time to rest and recuperate away from the public eye, and it's true that lions tend to be a very good deterrent to press and paparazzi.
Le aziende che s'impegnano nell'inclusione delle diversità tendono a supportare i Combattenti e ad avere prestazioni migliori rispetto alle altre.
Companies that are committed to diversity and inclusive practices tend to support Scrappers and outperform their peers.
Ora, gli economisti tendono... (Applausi) gli economisti tendono a vedere il mondo attraverso i propri occhiali, e dicono: questo è solo un branco di stupidi.
Now, economists tend to -- (Applause) -- economists tend to view the world through their own lenses, which is: this is just a bunch of stupid people.
che è un fiume che porta con sé tutte le cose che i fiumi tendono a portare oggigiorno contaminanti chimici scarichi di pesticidi.
It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff.
Invece, gli spazi che storicamente hanno portato all'inovazione tendono a somigliare più a questo, ok?
In fact, the spaces that have historically led to innovation tend to look like this.
Ecco, gli empi tendono l'arco, aggiustano la freccia sulla corda per colpire nel buio i retti di cuore
For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
I superbi mi tendono lacci e stendono funi come una rete, pongono agguati sul mio cammino
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
quanti con la parola rendono colpevoli gli altri, quanti alla porta tendono tranelli al giudice e rovinano il giusto per un nulla
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
Evita le chiacchiere profane, perché esse tendono a far crescere sempre più nell'empietà
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
4.0504031181335s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?