Get intimate enough on the man, and he'll tell you everything.
Ll bersaglio dovrebbe essere evidente se ti abbassi a sufficienza.
Target should be clear if you go in low enough.
Se sei in grado di dimostrare a sufficienza quanto sei pronto a impegnarti.
If you're able to sufficiently demonstrate, just how committed you are to a life of service.
Le casse si stanno riempiendo, ma non a sufficienza per equipaggiare un esercito.
The treasury is filling, but not to the extent of equipping an army.
L'acqua è gelida e non ci sono scialuppe a sufficienza!
The water is freezing and there aren't enough boats.
Molti dei presenti ne avranno a sufficienza.
I think most of us here will have enough.
Sono forte a sufficienza per essere re.
I am strong enough to be king.
C'erano prove a sufficienza perché Block, o io, finissimo in carcere per molto tempo.
There's enough evidence on here to put Block or me away for a long time.
Se qualcuno viene messo alle strette, assicuriamoci abbia munizioni a sufficienza.
If anyone gets pinned down, we need to make sure that they have plenty of ammo.
Robusta a sufficienza per sostenere un uso intensivo sul campo, la struttura di base del modello DMC-GH4 è realizzata con un telaio anteriore/posteriore totalmente stampato in lega di magnesio.
Tough enough to withstand even heavy field use, the main structure of the DMC-GH4 is composed of a magnesium alloy full diecast front / rear frame.
Avrei dovuto lapidaria... ma non mi hai dato tempo a sufficienza.
I should have stoned her to death, but you didn't give me enough time.
Va bene, ho aspettato a sufficienza...
All right, I've waited long enough...
E ne dobbiamo salvare a sufficienza per ricominciare.
And we need to save enough of them to start again.
Abbiamo gia' visto a sufficienza, ma vogliamo negoziare...
We've seen everything we need to know. But we're trying to negotiate...
Acciaio a sufficienza per due spade.
Plenty of steel for two swords.
Purtroppo i cittadini non uccidono a sufficienza.
Unfortunately, the citizens aren't killing enough.
Questo e' quanto di piu' simile mi venga in mente per descrivere cio' che provai, benche' non renda a sufficienza l'idea.
That is as close as I can come to describing what I experienced. But it falls woefully short.
Verra' il giorno in cui non ci sara' cibo a sufficienza per sopravvivere.
The day is coming when there won't be enough food to sustain us.
Ci sono solo due porte e abbiamo armi a sufficienza per abbatterle entrambe.
Look, you're behind one of these two doors and we have more than enough firepower to take down both.
Stanno finendo cibo e acqua, ma hanno aria a sufficienza.
They are running out of food and water. But there is adequate air.
Ce n'è più che a sufficienza per una vita intera per cui dico di sì.
That's more than enough space for one life, so... yes.
Il tuo viaggio sarà libero da qualsiasi preoccupazione, basterà ricordarsi di controllare il traffico locale e prevedere tempo a sufficienza per raggiungere l’aeroporto.
Your journey will be stress-free as long as you remember to keep an ear on local traffic news, and leave plenty of time to reach the airport.
Ne abbiamo appena a sufficienza per noi.
We only got enough for ourselves.
Quello non le serve, avete impronte a sufficienza.
You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence.
Abbiamo i soldi, piu' che a sufficienza.
We have the money, more than enough.
Se non riportano cibo a sufficienza, vengono mangiati a loro volta.
If they don't bring enough food back, they'll be eaten themselves.
Hai onorato la memoria di mio padre a sufficienza.
You've honoured my father's memory enough.
E' valido a sufficienza per perquisire la sua casa.
Well, it's good enough to search your house.
Sorvolero' sul suo tono di sufficienza, se terra' conto della gravita' del mio.
I will overlook your condescending tone if you heed the gravity of mine.
L'esercito cinese non aveva armi a sufficienza per distruggere i carri armati del nemico, per cui usava un'antica tattica militare.
The Chinese army didn't have adequate weapons to destroy the enemy's tanks, so they employed a tactic from ancient warfare.
Non so come scusarmi a sufficienza, signora Pegasus.
I cannot apologise enough, Mrs Pegasus.
Abbiamo gli ingredienti e barili a sufficienza, ma se dividiamo quella miccia in quattro, avremo un intervallo brevissimo tra l'accensione e il... boom.
I got the ingredients and enough barrels, but you split that blasting fuse four ways, and you're gonna have what you call a very short interval between lighting it and, uh... Boom.
Ho abusato a sufficienza del tuo tempo.
I've taken enough of your time.
Il Führer ha detto: "Il Teschio Rosso è stato assecondato a sufficienza".
The Führer feels... How does he put it? "The Red Skull has been indulged long enough!"
Probabilmente e' da tutta la vita che non vieni nutrita a sufficienza.
I suppose you've been underfed your whole life.
Avevamo cibo a sufficienza, ma i primi giorni trovò un topo, lo uccise, lo essiccò al sole e se lo mangiò.
We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... and he killed it, dried it in the sun and ate it.
Ho visto sangue e morte a sufficienza e so cosa ci aspetta.
Because I've seen enough blood and death. I know what's coming.
Un apporto di acqua idoneo significa che l'acqua deve raggiungere a sufficienza le radici.
Requirement-suited watering means that the water must sufficiently reach the roots.
Quindi offriamo delle gratifiche agli insegnanti se i ragazzi a cui insegnano raggiungono la sufficienza in quegli impegnativi test che vengono usati per valutare la qualità dei sistemi scolastici.
So we offer teachers bonuses if the kids they teach score passing grades on these big test scores that are used to evaluate the quality of school systems.
La polizia locale non interviene, o se lo fanno, non ci sono prove a sufficienza, o per qualche ragione non si possono arrestare.
The local police don't act, or if they do, there's not enough evidence, or for some reason we can't take them down.
Ma oggi vi parlerò dell'accesso all'alimentazione, perché di fatto quest'anno e l'anno scorso e durante le crisi alimentari del 2008, c'era cibo a sufficienza sulla terra per tutti, per assicurare il fabbisogno giornaliero di 2700 kcal.
But today I'm going to talk about access to food, because actually this year and last year and during the 2008 food crisis, there was enough food on Earth for everyone to have 2, 700 kilocalories.
O l'avete già manipolato, o avete dati a sufficienza per cui non è più necessario randomizzare nessuno.
Either you've rigged it by design, or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
Avendo utenti a sufficienza, mappe come questa consentiranno di agire in maniera preventiva, contenendo i rischi prima che si trasformino in emergenze, dalle quali ci vogliono anni per recuperare.
With enough users, maps like this will make it possible to take preventive action, containing hazards before they turn into emergencies that take years to recover from.
Sono stato umiliato a sufficienza da tutto quello che non so.
I've been humbled enough by all I don't know.
L'80% di loro era al di sotto della sufficienza in Inglese e in Matematica.
Eighty-six percent of them were below grade level in English and in math.
Poi, la loro crescita si blocca perché non ricevono apporto di sangue, e quindi non arrivano ossigeno o nutrienti a sufficienza.
Then they can't get any larger because they don't have a blood supply, so they don't have enough oxygen or nutrients.
Conosciamo a sufficienza all'inizio del 19° secolo.
"We know enough at the turn of the 19th century.
Ma il 30% non è la sufficienza.
But 30 percent is not a pass.
1.1744430065155s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?