Translation of "stravagante" in English


How to use "stravagante" in sentences:

Come può una stravagante versione di un pilota automatico essere profonda?
How can a fancy version of cruise control be profound?
È già divorziata due volte, una stravagante, piena di debiti.
Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt.
No, è una cosa bella e stravagante, ma non posso, sono di guardia.
No, it's nicely extravagant, but really, I can't. I'm a doctor on call.
Se ci aiuta con le indagini, non mi interessa quanto sia stravagante...
As long as he gives us leads, I don't care how big a kook...
Io dico che nessuno potrebbe mai inventarsi un nome cosi' stravagante.
I said that no one would ever invent such a preposterous name.
Il bravo dottore non vuole qualcosa di più stravagante?
The good doctor wouldn't like something more colorful?
Pagine intere di foto tessera scadenti che la gente delusa ha strappato, abbandonato e che un tipo stravagante ha ricostruito e archiviato.
Pages full of dud ID photos torn up and discarded by their owners, carefully reassembled by some oddball.
E' un po' stravagante, non lo è?
He's an odd one, isn't he?
Sei stata la guida più informata, sebbene stravagante, che abbia mai avuto.
You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, Tour guide I've ever had.
Denny, ho una specie di crisi d'identita', mi sono sempre vantato di essere... beh, stravagante.
Denny, I'm having a bit of an identity crisis. I've always prided myself on being... well, nuts.
Pensi che io sia stravagante, vero?
You think I'm nuts, do you?
Non c'e' modo di rubarlo senza che il bersaglio se ne accorga... che significa che dovro' essere stravagante in questo colpo.
There ain't no way to snatch it without the mark feeling it-- which just means I'm gonna have to get whimsical on this ficky.
Peccato che sei diventata un po' stravagante sennò io e te chissà dove arrivavamo!
Too bad you've become a little bizarre. Who knows where we might have wound up!
La prosa è un po' stravagante, ma ignoravo questo suo talento.
Now, the prose was a bit on the purple side, but still, I had no idea she had it in her.
È un po' stravagante ma non c'è problema.
Oh, you like to kiss with your eyes open?
C'era uno stravagante e meraviglioso film Finlandese qualche anno fa, basato sul libro.
There was an oddly beautiful Finnish film some years ago based on the book.
Perchè è tanto stravagante da non essere degna di una risposta.
Because it's too preposterous to even dignity with an answer.
E' un modo stravagante per dire che sono una bibliotecaria.
It's like a fancy way of saying I'm a librarian.
E' un po' stravagante... del jazz a Downton Abbey.
It is a bit wild... jazz at Downton Abbey.
All'inizio pensavo che l'idea di un angolo bar fosse un po' stravagante, ma non immagini quanto possa tornare utile.
When we moved in, I thought that a wet bar was kind of extravagant, but you'd be surprised how much use you can get out of it.
Come ha fatto a imbarcarsi in un progetto così stravagante?
So how could you possibly have gone along with a far-out scheme like that?
Mi consideri come il suo stravagante autista.
Think of me as your fancy driver.
Beh, quando saro' io il capitano, potrai vestirti stravagante quanto vuoi, ok?
Yeah, well, when I'm captain, you can dress as extravagantly as you like, okay?
Quel ragazzo dell'altra sera sembrava proprio uno stravagante senzatetto.
That guy last night, he seemed really, like, fancy homeless. Oh, my god.
Conosci la mamma e la sua immaginazione stravagante.
You know Mummy and her crazy imagination.
Dall'altro, questa persona ha iniettato DNA animale nel corpo di George Henning, usando un approccio irrazionale, quasi stravagante, per raggiungere i suoi scopi clinici.
On the other hand, this person injected animal DNA into George Henning's body, revealing an irrational, almost fantastical approach to achieving his medical goals.
Emma ha scelto una torta meno stravagante.
Emma has chosen a less extravagant cake.
Di grande compagnia come suo fratello, il Reggente, ma non cosi' stravagante.
Excellent company like his brother, the Regent, but not quite so extravagant.
Potrebbe esserci un modo migliore per marchiarla come una stramba e stravagante?
Could there be a better way to mark her as a weirdo and an oddball?
Ora moriremo tutti per colpa di una piccola umana stravagante.
Now we're all gonna die because of one freaky little human. -Good.
Eccoti un'idea stravagante, per almeno una volta potresti presentarti a lezione.
Here's a crazy idea. Maybe you should go to class for once.
Ti ho preso uno stravagante cibo messicano e tu lo dai cane?
I buy you a fancy Mexican meal and you're feeding it to a mutt.
Forse quella battuta era un po' troppo stravagante per questo pubblico.
Perhaps that joke was a little too hippie-dippy for this crowd.
Pero' la prossima volta e' meglio se prima chiedi a me se uno dei miei compiti ti sembra un po' stravagante.
Although you might want to check with me the next time one of my tasks seems a little off-the-wall.
Questo si' che e' un acquisto stravagante per un artista e la sua moglie belga.
Well, that's an extravagant purchase for a freelance artist and his Belgian bride.
E' stravagante per il bagno, comunque a me piace.
It´s extravagant for the bathroom, I suppose, I like it though.
All'interno dei progetti a cui abbiamo lavorato, questi edifici ingegnosi, dove la forma sarà anche stravagante, ma la sostanza sembra sempre la stessa, abbiamo fatto ricerche approfondite, per trovare delle alternative.
In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives.
L'aveva sentito suonare alla Library of Congress poche settimane prima per uno stravagante evento in abito da sera.
She had heard him at the Library of Congress a few weeks before at this extravagant black-tie affair.
Ha uno stravagante progetto filosofico in corso
Every country in the world has a newspaper like this.
Ed è una scoperta ridicola e stravagante, ma è vero.
That's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.
Ed è difficile anche solo descrivere quale nota stravagante potrebbe essere.
So it's hard to even describe what a funny note would be.
Per adesso, è solo un'idea stravagante.
For now, this is just a crazy idea.
Se vogliamo usare uno strumento molto sensibile e stravagante chiamato spettrometro di massa, allora useremo una molecola con una massa specifica.
If we want to use a really sensitive, fancy instrument called a mass spectrometer, then we make a molecule with a unique mass.
Perché un'appendice così stravagante avrebbe dovuto evolversi?
Why should such an extravagant appendage evolve?
1.4473009109497s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?