Translation of "sparatoria" in English


How to use "sparatoria" in sentences:

C'è stata una sparatoria, e lui se l'è persa.
There was gunplay, sir, and he missed it.
Ricordo che ci fu una sparatoria quando ero piccola.
I remember a shooting when I was little.
Diventi sempre sentimentale, dopo una sparatoria.
You always be getting emotional after a gunfight.
So che vorreste sparare in aria per il vostro rapper preferito, ma vi chiedo per favore di rimandare la sparatoria alla fine dello spettacolo.
I know y'all gonna want to bust a cap in the air for your favorite rapper... but if you could please hold on to your gun fire until the end of the show.
Morì quella notte in una sparatoria.
He died that night in a shootout.
Quella non era una sparatoria tra gang, era un'esecuzione.
That wasn't no gang shooting, that was an execution.
All'inizio della giornata... non avrei mai pensato di fare una sparatoria con un amico!
When I started this day I never figured on trading 9 mils with my friend.
Far morire anche voi nella sparatoria avrebbe messo fine all'indagine.
Having you die in the crossfire would put an end to the investigation.
Le segnalo una sparatoria contro la polizia nella sua giurisdizione.
Police emergency. I want to report a police shooting in yourjurisdiction.
Le disse di non avere memoria degli eventi immediatamente successivi alla sparatoria.
He told her that he had no real memory of the shooting and its aftermath.
Abbiamo altre informazioni sulla sparatoria nella metro.
We got some more information on that subway shooting.
Sai che il primo diagramma balistico è arrivato qui 22 minuti dopo la sparatoria.
You know that the first ballistics diagram got here 22 minutes after the shooting.
La polizia al momento non ha indizi sulla causa della sparatoria ed e' in corso un'indagine per individuare il responsabile.
Police currently have no leads As to the cause of the shooting, And an investigation is underway
Bravo, ragazzo, ma non serve il coltello in una sparatoria.
Nice try, kid, but I think you just brought a knife to a gunfight.
Non avevo in mente una sparatoria in una piazza piena di belgi...
Well, I'm not gonna have a shootout in the middle of a thousand fucking Belgians, am I?
Sei al corrente della sparatoria in Curzon Street, due morti.
You're aware of the shooting on Curzon Street, two dead?
E' lo stesso tunnel pedonale dove c'è stata la sparatoria l'altra notte... entrambe le vittime sono state interrogate... in relazione alla morte del signor Attwöll.
It's the same pedestrian subway where last night's shooting took place and both victims were questioned in connection with Mr Attwell's death.
Quella di oggi non e' stata la vostra tipica sparatoria tra gang, con cui avete a che fare voi poliziotti locali qui a Miami.
The shooting wasn't your typical gangbanger public-service killing you're used to in Miami.
Altrimenti Christina non avrebbe mai rischiato una sparatoria in pubblico.
Otherwise, Christina would never have risked a public shootout.
Jeffrey Desange, anche lui socio maggioritario, era in ufficio, al momento della sparatoria, ed ora risulta scomparso.
Jeffrey Desange, also Senior partner, was in the office at the time of the shooting and is now gone missing.
Non so se sa gia' che c'e' stata una sparatoria.
I don't know whether you know that there's been a shooting?
Ho appena saputo ufficialmente che ci sara' un'indagine sulla sparatoria di ieri.
I just got word there's going to be a formal investigation into yesterday's shooting.
Il mio investigatore speciale era convinto che la signorina Byrne fosse il collegamento tra Byz-Lats e i Sons of Anarchy e l'arma usata nella sparatoria della contea di Aquino.
My special investigator believed Ms. Byrne could tie the Byz-lat and the Sons of Anarchy to the gun that was used in the Count of Aquino shooting.
La sparatoria alla centrale ha spaventato diversi politici.
The shooting at the station spooked some of the politicians.
Non ti ho ancora detto cos'ho fatto durante la sparatoria al deposito.
I didn't even tell you when they was shooting at the warehouse what I was doing.
Siete mai stati in una sparatoria?
You ever been in a gun fight?
Se estraessi un proiettile da un membro del club proveniente dalla sparatoria di oggi... sarebbe una prova sufficiente?
If I pulled a bullet out of a club member from today's shooting, would that be proof?
Joe mi ha chiesto di vedere a che punto sei con le prove della sparatoria al negozio.
Joe asked me to see where you're at on the evidence from the gun store shooting.
Hanno risposto a una chiamata per una sparatoria a casa di Michael Conlon.
Officers responded to a report of a shooting at Michael Conlon's house.
C'è stato un maxi incidente con sparatoria sulla tangenziale, stamattina.
A multi-car collision turned shots fired on the crosstown expressway this morning.
Dopo una sparatoria come questa, chi raccoglie i proiettili?
After a shootout like that, who cleans up all the bullets?
Recuperato sul sito della sparatoria nel deserto.
Recovered from the scene of the firefight in the desert.
Perché i pastori sono ancora in giro dopo una sparatoria?
Why is this shepherd walking around after a gunfight?
Dopo che il nostro sospetto ha sparato al signor Rogers, c'e' stata una sparatoria nel corridoio.
After our suspect whacked Mr. Rogers he had a little shootout in the hall.
[CON VOCE NORMALE] No, avete ingaggiato una sparatoria nel North End alle 9 di mattina, con delle mitragliette.
[IN NORMAL VOICE] You decided to bang it out in the North End at 9:00 in the morning. With assault rifles.
La polizia aveva fermato Matthew Weston, dipendente americano di una ONG, perché sospettato della sparatoria.
Police had detained American NGO worker Matthew Weston as a possible suspect in the shooting.
Quello che successe, fu piu' incasinato di una sparatoria.
What really happened was more of a fuck-up than a shoot-out.
Cosa pensa da quando c'è stata la sparatoria?
What have you been thinking about since the shooting?
E questa è una cosa nuova, successiva alla sparatoria.
And that's something new, since the shooting?
Ma dovete ricordare questo, una sparatoria sul lavoro è sempre considerata come omicidio, non è mai una passeggiata.
But you need to remember something. An on-the-job shooting is still considered a homicide. It's never an easy ride.
Il peggior finale in una sparatoria che abbia mai visto, amico.
That was the worst final shoot-out I've ever fucking seen, man.
Con il cancro... le operazioni... e la sparatoria contro Hank...
With the cancer and surgery and Hank being shot... It just...
Li ho tolti appena ho saputo della sparatoria.
I pulled all these down as soon as I heard about the shooting.
Penso che dobbiamo posizionarci per una sparatoria tosta.
I'm thinking we're about getting fixing to get into a pretty good gun fight.
Forse ci sarà una sparatoria, tu porta tutti dietro il bancone.
May be gunfire outside, okay? So if it hits, you get everybody behind the counters.
L'ho visto, c'è stata una sparatoria.
We've been engaged in a fire fight with those guys.
Mentre guidi una macchina o in una sparatoria.
Driving a race car... or in a gunfight.
2.3568341732025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?