Translation of "sottofondo" in English


How to use "sottofondo" in sentences:

Forse non mi sono spiegata, e' un sottofondo temporaneo, possiamo cambiarlo.
Maybe I wasn't clear. This is temporary music. We can change it.
Luci soffuse e violini zigani in sottofondo.
Lights on dimmers and gypsy violins offstage.
Canti e lui ti fa da sottofondo musicale.
Look, you sing the lead and this has the backup.
Come puoi notare dai rumori di sottofondo che mi circondano, anche io noto con molto sollievo che il gruppo islandese che alloggia sul mio piano è andato via o sta dormendo.
As you can hear from the ambient sound around me, and I notice with some relief that the Icelandic group staying on my floor have either checked or passed out.
Sentivo qualcosa di sottofondo, era costante.
I heard something. It was in the background. It was constant.
A Oz c'è sempre un sottofondo di paura, di violenza, di odio, in attesa di esplodere.
There is always in Oz an undercurrent of fear, of violence, of hate, waiting to explode.
Non mi pare che sia proprio di sottofondo questa musica.
It seems to be much more than just background music, somehow or other.
Le scrivo gli spartiti, faccio il sottofondo e anche da opening act.
I could write the charts for her, do backup, and also be an opening act.
Considerata la qualità del segnale, la fauna in sottofondo e il tempo trascorso tra la cattura di Mr Ubell e la telefonata, ci sono buone possibilità che sia sull'arcipelago di Ping.
Based on the quality of the connection, the variety of wildlife in the background, and the elapsed time between Mr Ubell's capture and this message, there's a good chance he's on one of the Ping islands.
Forse il consueto dibattito morale dell'ultimo minuto... finche' il rumore della stanza si tramuta in panico... e nelle urla di sottofondo non appena l'uomo armato entra.
Maybe the obligatory last-minute moral debate... until the noise of the room escalates into panic... and background screams as the gunman walks in.
credo che siano contenti. mi sembra di sentire le grida in sottofondo.
I think they're pleased. I can hear them screaming in the background.
Uomini adulti piangevano al telefono... e le mogli si disperavano in sottofondo.
Grown men crying on the phone. Their wives screaming in the background.
Perché non si sentono urla in sottofondo?
Why is nobody in the background screaming?
Nello speone, tolti i rumori di sottofondo, si sente una voce femminile.
On this section of the tape, when you clear out background noise, you can hear a female voice.
Mi sono sempre immaginata questa scena con il sottofondo di una triste canzone di Kelly Clarkson, non di queste musichette natalizie.
I always imagined this playing out to a sad Kelly Clarkson song, not some "jingle bells" muzak.
Sa di muschio con un sottofondo di quercia.
It's musky with an oaky finish.
Ok, fan di Lord Lian-chu, il tuo blaterare di sottofondo, mi sta facendo diventare pazzo.
Okay, Sir Lian-chu's groupy, your backstage chatter is very close to driving me bonkers.
Inizio a sentire un terribile sottofondo lamentoso.
My connection just took on a terrible whining sound.
Quando ho trovato il corpo di Zach, c'era questa canzone in sottofondo.
This is the song that was playing when I found Zach's body.
Luci, ombre, rumori in sottofondo, riflessi sulla cornea... ogni minimo dettaglio e' fondamentale.
Light, shadow, noises in the background, reflection in the cornea-- any tiny detail could be the key.
Io e Penny vogliamo solo fare qualcosa di semplice, insomma... cocktail, musica jazz in sottofondo, qualche antipasto...
Penny and I just want to do something low-key. You know, cocktails, light jazz music, hors d'oeuvres.
Beh, sarebbe meglio concentrarci sui rumori di sottofondo.
Well, we're better off concentrating on ambient background sound.
Ehi, sei tu quello che ha sempre detto di volersene andare in grande stile magari proprio con "Blaze of Glory" di Bon Jovi in sottofondo.
Hey, you're the one who's always wanted to go out blaze of glory style... Preferably while the Bon Jovi song is playing.
Quelli erano rumori di sottofondo per te, eh?
That was background noise to you, huh?
Un po' di sottofondo musicale, per scioglierci un po'.
You know, a bit of sex-muzak, set the mood.
Pranzavo in giardino, masticando il mio montone con un sottofondo di "Kuuu, kuuu, kuuu".
I would eat my lunch in the garden, chewing my mutton to the music of...
C'e' molto rumore di sottofondo qui.
Louder. There's a lot of ambient noise in here.
La TV e' sempre accesa... il Vietnam fa da sottofondo.
The TV's always on, Vietnam playing in the background.
E ognuno parla con la musica di sottofondo.
And everyone would just kind of talk over it.
L'ho amplificato e ti ho ridotto al minimo i rumori di sottofondo.
I amplified it and minimized background noise for you.
Non senti il ticchettio in sottofondo? Ah!
Can't you hear the ticking in the background?
Potevi sentire la gente urlare in sottofondo.
You can hear people in the background crying.
Tutti i tuoi problemi, quel ronzio in sottofondo... spariscono.
All your problems, all the noise, gone.
Scarica l'app Sony | Headphones Connect per usare l'ascolto intelligente tramite controllo del suono adattivo, controllare le impostazioni del rumore di sottofondo e modificare i parametri audio con l'equalizzatore.
Download the Sony I Headphones Connect app to use Smart Listening by Adaptive Sound Control, control your ambient sound settings and adjust the sound levels with the equaliser. Equaliser
Animali selvatici con ornamenti in sottofondo
Wild animals with ornaments in background
C'è questa musica ad alto volume ed avvincente di sottofondo, questa musica selvaggia.
And there's this loud, thrilling music in the background, this wild music.
E mentre gli raccontate di cosa stiamo parlando, di tutta la nostra rivoluzione dei dati e via di seguito - potreste anche accennargli un paio di battute della nostra musica di sottofondo.
And you're telling him what we're talking about, about our whole data revolution and all this -- maybe even hum a few bars of our theme music.
Questo è il rumore che sentirono Penzias e Wilson - il più antico suono che ascolterete in vita vostra, la radiazione cosmica di microonde di sottofondo lasciataci dal Big Bang.
This is the noise that Penzias and Wilson heard -- the oldest sound that you're ever going to hear, the cosmic microwave background radiation left over from the Big Bang.
E non reagiscono ai suoni di sottofondo.
And they don't react to background sounds.
Musica triste in sottofondo, gocce di sudore che scendono sul volto del chirurgo.
Ominous music playing in the background, beads of sweat pouring down the surgeon's face.
Quindi se prendiamo il suono della foresta e togliamo quello dei gibboni, degli insetti e del resto, in sottofondo, per tutto il tempo della registrazione che avete sentito, c'è il suono di una motosega in lontananza.
And so if we take the sound of the forest and we actually turn down the gibbons, the insects, and the rest, in the background, the entire time, in recordings you heard, was the sound of a chainsaw at great distance.
Tutti stavano fumando una sigaretta, poi ho ricevuto l'email, e tutti sono rimasti in silenzio, e si sentiva proprio la motosega davvero, molto piano in sottofondo, ma nessuno l'aveva notata fino a quel momento.
All these guys are smoking cigarettes, and then I get an email, and they all quiet down, and in fact you can hear the chainsaw really, really faint in the background, but no one had noticed it until that moment.
Un pò di Vivaldi in sottofondo non può certo far male. (Risate)
A little Vivaldi in the background doesn't do any harm.
In sottofondo c'era la canzone "I just want to fly" di Sugar Ray.
It was set to the pop song "I Just Want To Fly" by Sugar Ray.
Vi aspettate problemi da commedia televisiva che si concludono in 22 minuti, tre interruzioni pubblicitarie e risate di sottofondo.
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes, three commercial breaks and a laugh track.
7.2612280845642s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?