Allora Giuda disse a Simeone suo fratello: «Vieni con me nel paese, che mi è toccato in sorte, e combattiamo contro i Cananei; poi anch'io verrò con te in quello che ti è toccato in sorte.
And Juda said to Simeon his brother: Come up with me into my lot, and fight against the Chanaanite, that I also may go along with thee into thy lot.
Non v'è parte né sorte alcuna per te in questa cosa, perché il tuo cuore non è retto davanti a Dio
You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn't right before God.
E li trassero a sorte, e la sorte cadde su Mattia, che fu associato agli undici apostoli.
And they gave lots on them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
Gettarono quindi le sorti su di loro e la sorte cadde su Mattia, che fu associato agli undici apostoli
They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
La porzione che toccò in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si trova ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all'estremo sud
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Poi lo crocifissero e si divisero le sue vesti, tirando a sorte su di esse quello che ciascuno dovesse prendere
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
In verità vi dico, nel giorno del giudizio il paese di Sòdoma e Gomorra avrà una sorte più sopportabile di quella città
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
Ma io ho sfidato la sorte, e per questo, lui e' morto.
But I tempted fate, and because of that, he died.
Simon Pietro, servo e apostolo di Gesù Cristo, a coloro che hanno ricevuto in sorte con noi la stessa preziosa fede per la giustizia del nostro Dio e salvatore Gesù Cristo
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
ringraziando con gioia il Padre che ci ha messi in grado di partecipare alla sorte dei santi nella luce
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
Amàn infatti, il figlio di Hammedàta l'Agaghita, il nemico di tutti i Giudei, aveva tramato contro i Giudei per distruggerli e aveva gettato il pur, cioè la sorte, per confonderli e farli perire
because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast "Pur, " that is the lot, to consume them, and to destroy them;
Questo è il territorio che voi dividerete a sorte in eredità alle tribù d'Israele e queste le loro parti, dice il Signore Dio
This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord Yahweh.
Terrore e trabocchetto sono la nostra sorte, desolazione e rovina
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
I capi del popolo si sono stabiliti a Gerusalemme; il resto del popolo ha tirato a sorte per far venire uno su dieci a popolare Gerusalemme, la città santa; gli altri nove potevano rimanere nelle altre città
The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
Fu tirata a sorte la parte della tribù dei figli di Beniamino, secondo le loro famiglie; la parte che toccò loro aveva i confini tra i figli di Giuda e i figli di Giuseppe
The lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families. The border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph.
lo punirà con rigore e gli infliggerà la sorte che gli ipocriti si meritano: e là sarà pianto e stridore di denti
and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
Ma la sorte ha voluto che parlassi io con te, Butch.
The way it turned out, I'm talking to you.
Ogni razza è costretta a questa sorte drammatica!
Each race is bound to this fate, this one doom.
Una cosa che, quando si dice la sorte, sta nella tua tasca.
Something that, conveniently enough, lies in your pocket.
I tuoi uomini, mio signore... ti seguiranno verso qualunque sorte.
Your men, my lord will follow you to whatever end.
Il senato deciderà della vostra sorte.
The senate will decide your fate.
Hanno patito una sorte peggiore della morte, a mio parere.
lifeissues.net | Is dementia a fate worse than death?
Ci farebbe sentire molto meglio, riguardo la nostra sorte, poter vedere la cosa di cui ci avete parlato.
It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes if we could see that item you told us about.
Non lascerei una cosa del genere alla sorte.
I wouldn't leave something like that up to chance.
Pacchetti in genere vengono spediti con un numero di tracking, rendendo facile per il cliente stabilire la sua sorte in qualsiasi momento durante il processo e il giorno esatto che sarà consegnato.
Packages are commonly shipped with a monitoring number making it easy for the customer to develop its whereabouts any time throughout the procedure and the exact day it will certainly be provided.
Avete udito parlare della pazienza di Giobbe e conoscete la sorte finale che gli riserbò il Signore, perché il Signore è ricco di misericordia e di compassione.
You have heard of the perseverance of Job and understood the Lord's purpose, realising that the Lord is kind and compassionate.
Nella buona e nella cattiva sorte.
For better or worse. Trust me.
Piuttosto che vederti morto, decisero di tentare la sorte.
Any chance of your survival was better than no chance.
Se i nostri assicuratori e gli investitori cominciassero a preoccuparsi di mostri marini che affondano le navi, che tirano a sorte per sopravvivere...
If the insurance houses and investors were to start worrying about sea monsters sinking ships, sailors drawing lots to survive...
A chi non piace sfidare la sorte?
Who doesn't like to take chances?
Sfidiamo una sorte avversa, ma siamo armati di coraggio... duro lavoro e soprattutto... della fiducia che nutriamo gli uni negli altri.
We face great odds, but we are armed with our courage... our hard work and most of all... our faith in one another.
Per ironia della sorte, è stato Frank a mettere in moto le circostanze della sua stessa morte...
What's ironic though, is that Frank actually created the circumstances for his own death.
26 Tirarono quindi a sorte e la sorte cadde su Mattia, che fu aggiunto agli undici apostoli.
26 And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
perciò, ironia della sorte, ho preso un volo per la Cina e mi sono diretta verso il confine nordcoreano.
So, ironically, I took a flight back to China and headed toward the North Korean border.
Un anno la nostra sorte volse al peggio.
One year our fortune turned very bad.
Allora Giosuè gettò per loro la sorte in Silo, dinanzi al Signore, e lì Giosuè spartì il paese tra gli Israeliti, secondo le loro divisioni
Joshua cast lots for them in Shiloh before Yahweh. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
Ai figli di Gherson toccarono in sorte tredici città delle famiglie della tribù d'Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Nèftali e di metà della tribù di Manàsse in Basan
The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
63-Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God's house.
65-Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune
You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."
e tu non gema sulla tua sorte, quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
Poi fu portata una pietra e fu posta sopra la bocca della fossa: il re la sigillò con il suo anello e con l'anello dei suoi grandi, perché niente fosse mutato sulla sorte di Daniele
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
Ebbene io ve lo dico: Tiro e Sidone nel giorno del giudizio avranno una sorte meno dura della vostra
But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
Ebbene io vi dico: Nel giorno del giudizio avrà una sorte meno dura della tua!
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
Prendendo la parola, Gesù rispose: «Credete che quei Galilei fossero più peccatori di tutti i Galilei, per aver subito tale sorte
Jesus answered them, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
Egli era stato del nostro numero e aveva avuto in sorte lo stesso nostro ministero
For he was numbered with us, and received his portion in this ministry.
5.7462909221649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?