Translation of "sognavo" in English


How to use "sognavo" in sentences:

Sognavo un Tony che fosse cosi' spontaneo.
I used to dream that Tony would be spontaneous like this.
Era una cosa che sognavo di fare da tutta la vita, semplicemente attraversare in macchina gli Stati Uniti e il Canada dovendo pensare solo a dove andare il giorno successivo, ed è stato eccezionale.
It was something that I've been dreaming about doing my whole life, just driving around the U.S. and Canada and just figuring out where to go the next day, and it was kind of outstanding.
Se non dovesse conoscermi, digli chi ero e che cosa sognavo.
If he never knows me... tell him who I was and what we dreamed of.
La ragazza è reale, io la sognavo prima di andare alla Rekall.
She's real. I dreamt about her before I even went to Rekall.
Sognavo che forse un giorno ci sarebbe stato qualcuno anche per me.
I've dreamed that sometime there might be someone for me.
Erano anni che non sognavo qualcosa di bello.
It's been years since I've had a really pleasant dream.
È esattamente la cifra per il matrimonio che sognavo.
This is exactly the budget of my dream wedding.
Ti ho detto che ti sognavo tutte le notti.
I told you I dreamt about you all the time
Sognavo di diventare scrittore, ma non avevo appoggi.
Well, I had dreams of being a writer, but I had no voice.
Sognavo di diventare qualcuno che contasse in questo mondo.
I dreamed I'd be someone to be reckoned with, you know, in the world.
Quando mi sono trasferita dal Michigan sognavo di avere alberi da frutta nel mio giardino.
You know, I moved here from Michigan with dreams of fruit trees in my yard.
Magari non quella che sognavo, magari non quella come voi la rammentate.
Maybe not like I dreamed. Maybe not like you remember.
lo sognavo di venire qui, alla facoltà di medicina di Harvard.
I grew up... Well, really, I just wanted to come here to Harvard Med.
Sognavo che un taxi ti investisse, o che ti avvelenassero.
I used to dream about you getting hit by a cab. Or poisoned.
E sai cosa sognavo, ancora, ancora e ancora?
And over and over and over, you know what I dreamt?
E sognavo che un giorno saresti ritornata.
And I dreamed one day that you'd come back.
Sognavo di andare a caccia nella neve.
Dreaming of a hunt through the snow.
Quando ero un generale nell'armata di Tracia, sognavo di comandare questo regno.
When I was a general in the army of thrace, I had dreams of ruling this kingdom.
Sognavo un altro essere... che guardava dentro questi occhi. Che guardava questo volto senza allontanarsi.
Of another being, looking into these eyes, upon this face, and recoiling not.
Pensavo di essere ormai morto... e mentre la morte si avvicinava, sognavo altri luoghi... i luoghi verso i quali salperemo insieme, Ragnar.
I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar.
Quando eravamo ragazzi, sognavo il giorno in cui avremmo combattuto fianco a fianco.
When we were boys, how I longed to fight side by side.
Sognavo sempre Peggy da piccola, con le maschere e le corde.
I had the Peggy dream so many times when I was younger with the masks and the robe.
Un tempo sognavo il mio futuro, ma ora di fronte a me vedo solo lui.
I used always to dream of the future but now all I see is him in front of me.
Sai... sognavo che potessimo vivere al di la' del posto che ci e' stato assegnato.
You know, I... I dreamt that we could live beyond the place we were meant for.
Sognavo che mio padre lo chiedesse al re... così che non fossi più il bastardo di Grande Inverno.
I daydreamed that my father would ask the king. Just like that I would never be the Bastard of Winterfell again.
E steso sul mio letto... non sognavo altro che... tornarmene qua fuori.
And lying in my bed, all I could dream about was getting back out here.
Sognavo che le mie scarpe andavano a fuoco.
I was dreaming my shoes were on fire.
La Ole Miss era il lavoro che sognavo.
Ole Miss is my dream job.
Da piccola, sognavo una casa grande a Londra, come questa.
When I was a kid, I imagined a big fuck-off house in London, this house.
Io sognavo che mia madre si presentasse con un grande autobus, e che salvasse tutti i bambini di tutti gli orfanotrofi del mondo, e li portasse a casa.
I dreamed that my mother would roll up in a big bus, and she would rescue every kid in every orphanage in the world and bring them home.
Odora l'erba, la terra Sono proprio come li sognavo
Just smell the grass, the dirt Just like I dreamed they'd be
È che sognavo di esibirmi nel balletto.
I just pictured myself in the ballet.
Ogni notte sognavo di tagliarti la gola.
Every night, I dreamed about ripping your throat out.
Per sei anni, non riuscivo a pensare ad altro... non sognavo altro che tornare a casa.
Six years, all I thought about, dreamed about, was coming home.
Io sognavo di diventare un grande musicista.
Dreamed of being a great musician.
Sognavo di vivisezionarla col mio pene.
I used to dream of... of dissecting her with my penis.
E quando trovavo lavoro a caricare le navi, mangiavo, altrimenti il cibo me lo sognavo e basta.
And when I could find work loading the ships, I would eat. If not, I dreamed of food.
Volevi tenermi qui per sempre sapendo che sognavo di andarmene.
Keeping me here forever when you knew my dream was to go.
Quando ero un ragazzino, sognavo di diventare un artista.
When I was a kid, I always wanted to be an artist.
Era il mio sogno, ed era tutto quello che sognavo.
I dreamed of it, and that's all I dreamed of.
Sognavo di viaggiare per il mondo, di vivere in un posto dove nevica, e di raccontare tutte queste storie che vi racconto ora.
I would daydream about traveling the world, living in a place where it snowed, and I would picture all of the stories that I would go on to tell.
Eppure questo è il genere di film che io volevo girare da quando ero un bambino, davvero, ritornando a quando leggevo certi fumetti e sognavo come il futuro sarebbe potuto essere.
Yet this is the kind of movie that I wanted to make ever since I was a kid, really, back when I was reading some comic books and dreaming about what the future might be.
Come molti di voi, crescendo, ero uno studente meritevole, avevo vinto una borsa di studio e sognavo di diventare un medico.
See, like many of you, growing up, I was an honor roll student, a scholarship student, with dreams of becoming a doctor.
Da biologo marino diventato fotografo, ho passato quasi tutta la mia carriera alla ricerca di luoghi che fossero magici quanto quelli che sognavo da bambino.
As a marine biologist turned photographer, I've spent most of my career looking for places as magical as those I used to dream about when I was little.
E i mari incontaminati che sognavo da bambino sono sempre più difficili da trovare.
And the pristine seas I used to dream of as a child are becoming harder and harder to find.
Sognavo quel tipo di normalità a quel tempo.
I aspired to that kind of normalcy back then.
(Risate) Saltavo spesso la scuola e sognavo di diventare marinaio durante quei giorni.
(Laughter) I skipped school often and dreamed of becoming a sailor during those days.
5.6482648849487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?