Translation of "smette" in English


How to use "smette" in sentences:

Ma la giostra non smette mai di girare.
But the carousel never stops turning.
Una volta che sei stato marchiato dalla sua spada non smette mai di darti la caccia.
Once you've been marked by her sword, she never stops hunting you.
Egli è come un albero piantato lungo l'acqua, verso la corrente stende le radici; non teme quando viene il caldo, le sue foglie rimangono verdi; nell'anno della siccità non intristisce, non smette di produrre i suoi frutti
For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
Cioè, quando smetti di amarlo, o lui smette di amare te?
I mean, when you stop loving someone or he stops loving you?
Se non smette di darmi ordini, non diventerò mai un buon padre.
Merry Christmas, Tom. Merry Christmas, Dave.
Questo morso non smette di sanguinare.
This bite it won't stop bleeding.
Cosa succede nel cervello di un robot quando smette di essere utile?
What happens in a robot's brain when it ceases to be useful?
Adesso per favore la smette di urlare?
Now could you please stop shouting?
Perché non la smette con queste cazzate e mi dice cosa vuole?
Why don't you cut through the bullshit and just tell me what it is you want.
E nessuno smette di essere un Mangiamorte.
And no one, no one stops being a Death Eater.
Ci andiamo appena smette di piovere.
We'll go there when the rain stops.
Quando la riporto in macchina, Nancy smette di tremare.
By the time I get her to the car, Nancy stops shaking.
Ho una fonte che mi riferisce che se lei accetta cosa le è successo e smette di lottare contro la sua esecuzione, suo figlio verrà lasciato fuori da tutto questo.
I have a source that tells me if you accept what happened and stop fighting your execution, your son will be left out of this.
La cosa curiosa che accade é questa: il Sole smette di muoversi verso Sud (almeno percettibilmente) per 3 giorni.
Here a curious thing occurs: the Sun stops moving south, at least perceivably, for 3 days.
Cosi, dopo 2 minuti smette di vedere che succede.
He'll stop seeing what's gonna happen?
Fa caldo e mia moglie non la smette di rompermi le palle.
It's hot, and my wife is giving me hell.
Esce di li, smette di ficcarsi quella roba nel naso, va a casa, si sposa, fa figli, non mette più piede qui... ed è finita.
You just do this, you stop shoving that shit up your nose, you go home, you get married, you have kids, you never come back here, and that's that.
Siamo al punto in cui la vita smette di dare e comincia a prendere.
We seem to have reached the age where life stops giving us things and starts taking them away.
Il mio Passeggero Oscuro e' come un minatore intrappolato, che non smette di picchettare, di farmi sapere che e' ancora li', ancora vivo.
My dark passenger is like a trapped coal miner, always helping, always letting me know it's still in there, still alive.
E' un taglio profondo, non smette di sanguinare.
It's a deep cut. It won't stop bleeding.
Si possono avere sintomi di astinenza quando si smette di usare Phentermine dopo un lungo periodo di utilizzo.
You could have withdrawal signs when you quit using Phentermine after an extended period of use.
Si possono avere sintomi di astinenza, come la depressione e la stanchezza estrema, quando si smette di usare Phentermine dopo un lungo periodo di utilizzo.
You might have drawback signs, such as depression and severe exhaustion, when you stop making use of Phentermine after a long period of use.
Lo sa, non smette mai di stupirmi come voialtri facciate quadrato.
You know it never ceases to amaze me how you people close ranks.
O King la smette e anche Wallace la smette, o li farò smettere io entrambi!
Either King stops and Wallace stops, or I'll stop 'em both.
La prostituta smette di fotterti quando sei morto.
A prostitute stops screwing you when you're dead.
Lo saremo tutti, se non la smette di urlare.
Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that.
Se il mio cuore smette di battere, la mia scorta entrera' da quella porta.
If my heart stops beating, my security detail will come through that door.
Lo SHIELD non smette di inviare i suoi migliori agenti a uccidermi.
S.H.I.E.L.D. keeps sending its best agents to kill me.
Ho pensato di impedire che accadesse ancora, facendo fuori colui che non smette di inviarli.
Thought I'd stop that from happening again by taking out the guy who keeps sending them.
Produci sostanze chimiche... il lobo anteriore smette di funzionare, la mente s'infiamma e quindi...
Chemicals flood your brain. Forebrain stops working, your amygdala fires up and you're just... Mmm.
E' vero, non smette di riprendere finche' non e' di qualita'.
That is true, he will not quit on a take until it has quality.
E questa qui non la smette di parlare.
And she will not stop talking.
Gia', lo so, ma i vicini butteranno giu' la porta a calci se non smette di abbaiare.
Yeah, I know, but the neighbors... will kick the door down... if she doesn't stop barking.
Mordilo finche' non smette di sanguinare.
Chomp down on that till the blood lets up.
Collegherai i tubi quando la stazioniamo e Bunny la smette di rompere.
You can tie the hoses once we got her parked... and Bunny's quit his bitching.
C'e' qualcosa pero' che non smette di raschiare e scavare dentro di me.
Yet there's something that keeps digging and scraping away inside me.
Smette di mangiare soltanto quando e' ora di bere.
He only stops eating when it's time for a drink.
Ma un uomo come lei, che si comporta in modo alquanto anormale, e non la smette di gridare che è normale, dà motivi di grande preoccupazione.
But a man like you who behaves quite abnormally and then stands there, shouting how normal he is, does give considerable cause for concern.
Se il mio cuore smette di battere, l'edificio esplode.
My heart stops beating, the building blows.
Papa', Madison non smette di chiamarmi per questi Movimenti Umanitari.
Dad, Madison won't stop calling me with all these Human Movement talking points.
La gente pensa che tu sia uno spacciatore e smette di ascoltarti.
People hear you're a drug dealer, they stop listening to you.
E Ia smette di dargli da mangiare?
And would you stop feeding that bird?
"Piccola", le dirò, "ricorda che tua mamma è un'ansiosa, e che tuo papà è un guerriero, e tu sei la bimba con mani piccole e occhi grandi che non smette mai di chiedere di più".
"Baby, " I'll tell her, "remember, your momma is a worrier, and your poppa is a warrior, and you are the girl with small hands and big eyes who never stops asking for more."
O, "Non la smette di violentarmi.
Or, "He won't stop raping me.
La figura in basso mostra cosa succede quando il corpo smette di muoversi e l'animale inizia a controllare o un dispositivo robotico o un avatar computazionale.
The bottom picture is what happens when the body stops moving and the animal starts controlling either a robotic device or a computational avatar.
Accade nelle aule delle scuole, e le persone che la praticano sono gli insegnanti e gli studenti, e se togliamo la loro capacità decisionale, smette di funzionare.
It happens in classrooms and schools, and the people who do it are the teachers and the students, and if you remove their discretion, it stops working.
All'improvviso smette di giocare e dice: "Perché sei così bassa?"
Suddenly he stopped playing and he said, "Why are you so short?"
2.5194408893585s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?