Translation of "sfruttati" in English


How to use "sfruttati" in sentences:

Secondo le stime1, se gli stock fossero sfruttati in base a queste modalità le loro dimensioni aumenterebbero all’incirca del 70%.
Estimates1 show that if stocks were exploited in this way, stock sizes would increase by about 70%.
I locali sono stati cosi sfruttati dai vietcong che non si fidano di nessuno.
The natives have been so exploited by Viet Cong, they trust no one with a gun.
Non sono tutti recintati, venduti a pezzi e sfruttati.
It ain't all fenced in and sold off and played out.
Questo film è dedicato ai milioni di bambini intorno al mondo sfruttati dal commercio sessuale.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
I poveri in Spagna sono sempre stati sfruttati e sempre lo sannno, governi il Conte Duca o Maria Santissima.
In Spain, poverty has always been commonplace, whoever governs, whether count-dukes or Virgin Marys.
L’obiettivo finale della Commissione, nonché uno dei pilastri della riforma della politica comune della pesca (PCP), è che tutti gli stock vengano sfruttati a livelli sostenibili (il cosiddetto rendimento massimo sostenibile, MSY).
One of the key pillars of the new CFP is to have all stocks fished at sustainable levels, the so-called Maximum Sustainable Yield (MSY).
Hanno viaggiato per mezza galassia e tu li hai sfruttati.
They came halfway across the galaxy, and you exploited them.
Lei lo sa, cosi' li ha sfruttati.
You know it. You exploit it.
Riconoscendo il pericolo, ma con la consapevolezza che sono inferiori a voi e che possono essere sfruttati.
Respecting the danger but recognizing that they're beneath you and that they serve a purpose.
Sente dire che gli strumenti di produzione devono essere sfruttati in comune e non può naturalmente farsi venire in mente se non che la sorte della comunanza colpirà anche le donne.
He hears that the instruments of production are to be exploited in common, and, naturally, can come to no other conclusion that the lot of being common to all will likewise fall to the women.
Inoltre, i vantaggi che derivano dai costi operativi (prezzo dell’elettricità in confronto a quello del carburante) di un’ibrida plug-in possono essere sfruttati in modo particolarmente efficiente se si effettuano molti viaggi in modalità elettrica.
Furthermore, the benefit from the operating costs (electricity vs. fuel price) of a plug-in hybrid vehicle can be exploited if a large number of journeys can be made in electric mode.
Per proteggere le tue informazioni personali, prendiamo precauzioni ragionevoli e seguiamo le migliori pratiche del settore per garantire che i tuoi dati non siano persi, sfruttati, visti, divulgati, modificati o distrutti in maniera inappropriata.
To protect your personal information, we take reasonable precautions and follow industry best practices to make sure it is not inappropriately lost, misused, accessed, disclosed, altered or destroyed.
Secondo la FAO, circa l’85% degli stock ittici mondiali per i quali si dispone di informazioni risultano interamente sfruttati o sovrasfruttati.
Almost 85% of the world fish stocks for which information is available are reported as being either fully exploited or overexploited, according to the FAO.
Esistono già sistemi di scambio d'informazioni, ma non sono pienamente sfruttati.
Information exchange systems exist, but are not fully exploited.
So come ci si sente ad essere sfruttati.
I know what it's like to be exploited.
Troppi a non essere stati sfruttati a dovere.
Too many that haven't been exploited properly.
Stanchi di essere sfruttati, gli operai si ribellavano e i direttori se la filavano con tutti i soldi, lasciando un banchetto di animali e artisti abbandonati al miglior offerente.
Men tired of being mistreated would mutiny, or bosses would see the end coming and pull a runner with all the money, leaving a mess of animals and acts like bones to be picked over.
E' che non mi piace la sensazione di essere sfruttati, tutto qui.
I just don't like the feeling we're being exploited, that's all.
Ma so cosa vuol dire essere sfruttati.
But I know what it's like to be exploited.
I miei servizi non sono nemmeno stati sfruttati, Doc.
My services haven't even been used, doc.
Gli studi legali vengono sfruttati per ogni tipo di losco business... e per un buon motivo.
Law firms are used to run all sorts of shady businesses for good reason.
I nuovi mercati vanno rivendicati con forza, e i vecchi mercati vanno sfruttati nuovamente.
New markets have to be forcibly claimed and old markets have to be re-exploited.
Il centro per i bambini scomparsi e sfruttati mi mando' una lettera.
The centre for missing and exploited children sent me a flyer.
non è che vendono e basta, stanno vendendo aria fritta a persone che pensano di venire aiutati quando in realtà vengono sfruttati proprio a causa dell'aiuto che non stanno ricevendo.
is not that they're selling, it's that they're selling bullshit to people who think that they're getting help when they're actually getting hurt because they're not getting the help that they actually need.
I futuri membri vengono sfruttati dai membri attuali e costretti a fare cose imbarazzanti di ogni genere.
Prospective members are tapped by current members and forced to do all sorts of embarrassing things. Oh, ha, ha.
Questi cookie sono sfruttati per esaminare l'utilizzo del nostro sito Web per visualizzare i programmi di voucher per determinati modelli di utilizzo.
These cookies are used to examine the use of our website to display voucher programs for certain usage patterns.
«É difficile immaginare che nei nostri paesi UE, liberi e democratici, decine di migliaia di esseri umani possano essere privati della libertà e sfruttati, scambiati come merci a fini di lucro.
It is hard to believe that in our free and democratic European countries, 23.600 human beings can be deprived of their liberty, exploited and traded as commodities for profit.
È inaccettabile che oggi alcuni tirocinanti siano sfruttati lavorando gratuitamente o a basso costo.
It is unacceptable that some trainees are currently exploited as free or cheap labour.
Ciò che viene fatto nell'immaginazione è reale per chi lo fa come lo sono i prodotti dell'immaginazione quando sfruttati per usi fisici.
What is done in imagination is as real to the one who does it as are the products of imagination when harnessed to physical uses.
Secondo le stime, se gli stock fossero sfruttati in base a queste modalità le loro dimensioni aumenterebbero significativamente, con evidenti ricadute positive sul prelievo ittico e sul reddito degli operatori.
Estimates show that if stocks are exploited in this way, stock sizes would increase significantly, with improved catch levels and revenues from fishing.
La missione della fondazione è difendere i diritti dell’infanzia e promuovere migliori condizioni di vita per i bambini vulnerabili e sfruttati in tutto il mondo.
The mission of the foundation is to defend the rights of the child and to promote better living conditions for vulnerable and exploited children at risk all over the world.
I sentimenti della vita reale devono essere sfruttati; i pulsanti devono essere spinti.
Real-life feelings must be exploited; buttons must be pushed.
Il mercato interno non è un luogo in cui i lavoratori dell’Europa orientale possono essere sfruttati o soggetti a standard sociali più bassi.
The internal market is not a place where Eastern European workers can be exploited or subjected to lower social standards.
Nell’UE circa il 25% delle specie animali europee, tra cui i mammiferi, gli anfibi, i rettili, gli uccelli e le farfalle, sono a rischio di estinzione, mentre l’88% degli stock ittici sono troppo sfruttati o molto depauperati.
In the EU, about 25% of European animal species, including mammals, amphibians, reptiles, birds and butterflies are at risk of extinction, and 88% of fish stocks are over-exploited or significantly depleted.
Considerando che lo spagnolo è più utile e pratico come seconda lingua per i potenziali mercati non ancora sfruttati in tutte le popolazioni del Nord, Centro e Sud America, nonché in quei paesi in cui lo spagnolo è una lingua primaria o secondaria.
Whereas Spanish is more useful and practical as a second language for potential untapped markets throughout the North, Central and South American populations as well as those countries where Spanish is either a primary or secondary language.
In qualche modo, questi lavoratori essenziali sono oggi anche tra i più sottopagati e sfruttati al mondo.
And somehow, these most essential workers are also among the world's most underpaid and exploited today.
Negli USA, si stima che tra 200.000 e 300.000 giovani - ragazzi e ragazze - siano sfruttati ogni anno per il traffico sessuale.
In the US, an estimated 200, 000 to 300, 000 girls and boys are anticipated to be used for commercial sex trafficking every year.
Vittime delle circostanze: questi due giovani, che dormivano sul terreno ruvido, guardando le stelle, cinicamente sfruttati dai loro capi per la loro personale brama di gloria e potere.
Victims of circumstances: these two young boys, sleeping rough on the ground, looking up at the stars, cynically exploited by their leaders for their personal lust for glory and power.
I bambini venivano usati, sfruttati cinicamente; le persone morivano nei conflitti che stavo sostenendo in nome della Jihad.
Children being used, cynically exploited; people dying in conflicts which I was supporting in the name of jihad.
Imparare come funziona il potere è la chiave per essere efficaci. per essere presi sul serio, e per non essere sfruttati.
So learning how power operates is key to being effective, being taken seriously, and not being taken advantage of.
Là dove siamo stati ignorati e sfruttati, possiamo rianimare la politica.
Where we have been ignored and exploited, we can revive our politics.
Anche Fidel Castro ora dice che l'unica cosa peggiore che essere sfruttati dal capitalismo multinazionale è non essere sfruttati dal capitalismo multinazionale.
Even Fidel Castro now says that the only thing worse than being exploited by multinational capitalism is not being exploited by multinational capitalism.
Al di là dei titoli che parlano di questi edifici c'è il destino degli operai edili, spesso sfruttati.
Behind the headlines that lay behind these buildings is the fate of the often-indentured construction worker.
In questo Paese, e in molte parti del mondo, centinaia, migliaia di bambini di tre o quattro anni vengono venduti e sfruttati sessualmente.
In this country, and across the globe, hundreds and thousands of children, as young as three, as young as four, are sold into sexual slavery.
Anche tra stati vicini. Yemen: guerra civile. Emirati Arabi Uniti: soldi ben distribuiti e sfruttati.
Even between neighbors -- Yemen, civil war; United Arab Emirates, money, which was quite equally and well-used.
Questi ragionamenti possono essere sfruttati -- rispetto alle reti -- anche in altri modi, per esempio, per individuare le persone da trattare.
Now the same insights can also be exploited -- with respect to networks -- can also be exploited in other ways, for example, in the use of targeting specific people for interventions.
E poi, certo, furono sfruttati dagli estremisti e dai politici dell'altra parte.
And then, of course, they were used by extremists and politicians on the other side.
2.3461298942566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?